ācalaquia
التعريفات والمعاني
== Nahuatl classique ==
=== Étymologie ===
Formé sur acalaquia, morphème incorporé ā-tl.
Formé sur aquia, morphème incorporé ācal-li.
=== Verbe 1 ===
ācalaquia \Prononciation ?\ transitif (parfait : ācalaquih)
(Transitif en tla-) Submerger, plonger, mettre une chose dans l’eau.
(Transitif en tla-) Embarquer quelqu’un.
(Transitif en tla-) Embarquer quelque chose.
Conācalaquiah, conācaltēmah in īxquich nextlāhualli — Ils embarquent, ils chargent sur une barque toutes les offrandes.
(Réfléchi) S’embarquer.
Oc ceppa mācalaquihqueh — Ils remontèrent sur les bateaux.
In ye ommācalaquīzqueh — Ceux qui vont s’embarquer.
Ommācalaquihqueh ommātoctihqueh — Ils se sont embarqués, ils se sont jetés à l’eau.
=== Verbe 2 ===
ācalaquia \Prononciation ?\ réfléchi (parfait : ācalaquih)
(à sens passif) On l’embarque.
Moch ommācalaquih, ommācaltēn — tout fut placé dans les barques, tout fut entassé dans les barques.
=== Références ===
Rémi Siméon, Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine, 1885 → consulter cet ouvrage