ācalaquia

التعريفات والمعاني

== Nahuatl classique == === Étymologie === Formé sur acalaquia, morphème incorporé ā-tl. Formé sur aquia, morphème incorporé ācal-li. === Verbe 1 === ācalaquia \Prononciation ?\ transitif (parfait : ācalaquih) (Transitif en tla-) Submerger, plonger, mettre une chose dans l’eau. (Transitif en tla-) Embarquer quelqu’un. (Transitif en tla-) Embarquer quelque chose. Conācalaquiah, conācaltēmah in īxquich nextlāhualli — Ils embarquent, ils chargent sur une barque toutes les offrandes. (Réfléchi) S’embarquer. Oc ceppa mācalaquihqueh — Ils remontèrent sur les bateaux. In ye ommācalaquīzqueh — Ceux qui vont s’embarquer. Ommācalaquihqueh ommātoctihqueh — Ils se sont embarqués, ils se sont jetés à l’eau. === Verbe 2 === ācalaquia \Prononciation ?\ réfléchi (parfait : ācalaquih) (à sens passif) On l’embarque. Moch ommācalaquih, ommācaltēn — tout fut placé dans les barques, tout fut entassé dans les barques. === Références === Rémi Siméon, Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine, 1885 → consulter cet ouvrage