âmbito

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du latin ambitus. === Nom commun === âmbito \ˈɐ̃.bi.tu\ (Lisbonne) \ˈə̃.bi.tʊ\ (São Paulo) masculin Espace. Agora desço ao círculo segundoonde os gritos de dor vão aumentandoe o âmbito é mais estreito e mais profundo. — (Dante Alighieri, L'Enfer) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Este investimento acontece no âmbito do programa de financiamento europeu SAFE (Security Action for Europe), que se destina a reforçar as capacidades de defesa da Europa e irá 150 mil milhões de euros em empréstimos com condições competitivas aos seus Estados-membros. — (Valentina Marcelino, David Pereira, « Portugal escolhe fragatas italianas FREMM EVO para reforçar a Marinha », dans Diário de Notícias, 4 décembre 2025 [texte intégral]) Cet investissement s’inscrit dans le cadre du programme de financement européen SAFE (Security Action for Europe), qui vise à renforcer les capacités de défense de l'Europe et accordera 150 milliards d'euros de prêts à des conditions compétitives à ses États membres. ==== Synonymes ==== espaço extensão === Prononciation === Lisbonne : \ˈɐ̃.bi.tu\ (langue standard), \ˈɐ̃.bi.tu\ (langage familier) São Paulo : \ˈə̃.bi.tʊ\ (langue standard), \ˈə̃.bi.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ˈɐ̃.bi.tʊ\ (langue standard), \ˈɐ̃.bi.tʊ\ (langage familier) Maputo : \ˈã.bi.tu\ (langue standard), \ˈãm.bi.tʰʊ\ (langage familier) Luanda : \ˈãm.bi.tʊ\ Dili : \ˈãm.bi.tʊ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « âmbito » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « âmbito », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « âmbito », dans le Dicionário Aulete Digital. « âmbito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage