à la marocaine

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de à la (« à la manière, à la façon ») et de marocain, littéralement « à la manière marocaine ». === Locution adverbiale === à la marocaine \a la ma.ʁɔ.kɛn\ invariable (Sens propre) À la façon marocaine ; à la façon des Marocains. Aux prises avec un pareil ennemi, le corps de débarquement n'avait donc le choix qu’entre deux méthodes pour atteindre le but de sa mission : soit attirer en masse toutes les forces ennemies et les engager dans une action générale où, grâce à ses armes perfectionnées et à la supériorité de ses manœuvres, il leur eût infligé un désastre complet ; soit former une colonne mobile, qui serait capable de faire la guerre à la marocaine, de détruire les approvisionnements des Chaouïa, de razzier leurs troupeaux et de s’emparer de leurs convois. — (Réginald Kann, « Les Opérations autour de Casablanca », dans Revue de Paris, pages 343 [texte intégral]) (Cuisine) Se dit de noisettes de mouton ou de côtes d’agneau sautées, dressées sur des petits socles de riz pilaf légèrement safrané ou de semoule de couscous. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== à la marocaine figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : salade. ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \a la ma.ʁɔ.kɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\. Lyon (France) : écouter « à la marocaine [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « à la marocaine [Prononciation ?] » === Références === Marocaine (à la) sur Gastronomiac