à la face de

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Nom commun 1) (1120) Du bas latin facia (« portrait »), dérivé du latin facies. (Nom commun 2) (Date à préciser) De l’anglais face, contraction de babyface. === Nom commun 1 === face \fas\ féminin Visage. Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :— As-tu lu mon article d’hier ? Qu’en penses-tu ?Eugène eut un léger mouvement d’épaules.— Vous êtes un niais, mon frère, répondit-il simplement.— Alors, s’écria le journaliste en pâlissant, tu donnes raison à Vuillet, tu crois au triomphe de Vuillet.— Moi !… Vuillet…Il allait certainement ajouter : « Vuillet est un niais comme toi. » Mais en apercevant la face grimaçante de son frère qui se tendait anxieusement vers lui, il parut pris d’une subite défiance. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, pages 99-100) Mais te chagriner sans raison et faire une face à décourager toute la maison, ça n’a pas de bon sens, et le bon Dieu n’aime pas ça. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916) […] et, surprenant un homme qui volait la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 272 de l’édition de 1921) Quand il mettait un ortolan entier dans sa bouche, il cachait dans ses deux mains sa face rouge et bleue comme le cou des dindons quand on les siffle, et il fallait que les enfants fissent silence. — (François Mauriac, « Pour un livre de Raymond Oliver », octobre 1963, reproduit dans les Nouveaux cahiers François Mauriac no 4, Éditions Grasset & Fasquelle, 1996) (Familier) Figure humaine. Des hoquets de dégoût convulsèrent de nouveau leurs faces hâlées, zébrées de rides. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) C’était bizarre. Jamalou n’éprouvait plus, devant cette face douloureuse dont les yeux révulsés, la bouche aux lèvres tuméfiée, presque noire, révélaient l’atroce agonie, aucune espèce de compassion. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938) Ce qui me frappait le plus en lui, c’était le sourire — le plus franc, le plus engageant que j’aie jamais vu sur aucune face humaine. — (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947) Elle en avait contracté l’eczéma de la face, une éruption suintante qui la dévorait de sa brûlure atroce. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) (Anatomie, Médecine) La partie antérieure de la tête. Les muscles de la face. — Une plaie à la face. (Numismatique) Le côté d’une pièce de monnaie où est empreinte la figure , à l'opposé du côté pile. Quoi que tu dises, ton interlocuteur va prendre ton argument, le virer à l’envers et l’utiliser contre toi.Pile, il gagne, face, tu perds. — (Richard Martineau, Discuter avec un antivax? Une perte de temps..., Le Journal de Québec, 29 septembre 2021) Pile ou face. (Peinture, Sculpture) Mesure qui sert à déterminer les proportions du corps humain, et qui est égale à la longueur du visage. On divise ordinairement la hauteur du corps en dix parties égales, que l'on appelle faces en terme d'art, parce que la face de l'homme a été le premier modèle de ces mesures : on distingue aussi trois parties égales dans chaque face, c'est-à-dire dans chaque dixième partie de la hauteur du corps ; cette seconde division vient de celle que l'on a faite de la face humaine en trois parties égales. — (Georges-Louis Leclerc de Buffon, De l'âge viril. Description de l'homme, in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 255) Superficie, en parlant des choses. Une végétation arbustive, résistante à la sécheresse occupe les faces exposées au sud. — (Robert E. Ricklefs & Gary L. Miller, Écologie, page 149, De Boeck Supérieur, 2005) La face de la terre. La face de la mer. (Astronomie) Hémisphère visible ou non visible d'un astre pour un observateur. La face cachée de la Lune, celle qu'il est impossible de voir à partir de la Terre, est parfois confondue avec sa partie non éclairée. (Géométrie) Les diverses portions de surface plane qui terminent un solide. Les faces d’une pyramide, d’un prisme. Toutes les faces d’un cube sont des carrés. (Anatomie, Botanique) Chacune des parties qui composent la superficie d’un organe. Mais la face interne de l'épiderme, considéré dans ces parties, n'appelle pas moins, quoique sous un autre rapport, l'attention de l’anatomiste. — (M. Flourens, Recherches anatomiques sur la manière dont l’épiderme se comporte avec les poils et avec les ongles, dans Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, vol.7, 1838, page 845) Les faisceaux ligneux pointent vers la face supérieure de la feuille alors que les faisceaux libériens sont situés vers la face inférieure. — (Danielle Roux & Odile Catier, Botanique, Pharmacognosie, Phytothérapie, Wolters Kluwer France, 2007, page 43) (Par extension) Chacun des différentes parties extérieures ou des différents aspects d’un objet placé de diverses façons ou vu de divers côtés. La lame du kinjal porte sur chaque face une rainure pour permettre l’écoulement du sang de la victime. — (Henri Dorion & Arkadi Tcherkassov , Le russionnaire: petite encyclopédie de toutes les Russies, Éditions MultiMondes, 2001, page 138) Les faces d’un diamant. Le devant d’un édifice ou d’une de ses parties considérables. La face d’une maison. Ce bâtiment a tant de mètres de face. Les faces latérales. La face du côté de la cour. La face du côté du jardin. La face du côté du levant. (Spécialement) (Architecture) Chacune des bandes dont est composée l’architrave. (Fortification) Chacun des deux côtés qui sont entre les flancs et la pointe d’un bastion. Faire face : Être tourné vers un certain côté. Sa maison fait face à la mienne. (Sens figuré) État ou situation des affaires. Cette mort changea toute la face des choses. Depuis, la situation a changé de face, a pris une autre face, une tout autre face. Un des divers aspects ou des divers points de vue sous lequel une chose, une affaire peut être examinée, considérée. L'histoire, n'en déplaise aux élitistes et aux complotistes, faces complémentaires d'une même incompréhension, est faite par les masses, aisées, pauvres ou médiocres. — (Emmanuel Todd, Les luttes des classes en France au XXIe siècle, Éditions du Seuil, 2020, page 31) Cette question a plusieurs faces. Examiner une affaire sous toutes ses faces. La question se présentait à moi sous une autre face. (Désuet) (Surtout au pluriel) Boucle de cheveux qui couvre les oreilles. Fig 2. A. la toque piquée après laquelle les cheveux qui forment le toupet & les faces sont attachés. — (Encyclopédie méthodique : Arts et Métiers mécaniques, t.6, Paris, Panckouke & Liège, Plomteux, 1789, page 318) ==== Synonymes ==== → voir visage#Synonymes ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== face figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : montagne, squelette, visage, dé, numismatique, muscle. ==== Traductions ==== === Nom commun 2 === face \fɛjs\ masculin (Anglicisme) (Catch) Catcheur jouant le rôle du gentil. Le face rebelle peut par exemple humilier un heel. Il peut également tricher contre un heel. En général, ce genre de face est mis en rivalité avec une figure de l'autorité. — (Face (catch) sur l’encyclopédie Wikipédia ) ==== Antonymes ==== heel tweener ==== Traductions ==== === Forme de verbe === face \fas\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de facer. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de facer. Première personne du singulier du présent du subjonctif de facer. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de facer. Deuxième personne du singulier de l’impératif de facer. === Prononciation === France : écouter « face [fas] » France (Lyon) : écouter « face [Prononciation ?] » Suisse (Lausanne) : écouter « face [Prononciation ?] » Cornimont (France) : écouter « face [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « face [Prononciation ?] » Céret (France) : écouter « face [fas] » Somain (France) : écouter « face [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== fasce, fascent, fasces fasse, fassent, fasses === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === face sur l’encyclopédie Wikipédia carême pile volter === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (face) Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807. == Ancien français == === Étymologie === (Nom 1) Du latin facies (« aspect général ; physique »). (Nom 2) Du latin fascia (« bande, ruban »). (Verbe) Du latin facere (« faire »). Les formes conjuguées respectives sont faciam et faciat. === Nom commun 1 === face *\Prononciation ?\ masculin (Anatomie) Visage, face. le baisa quatre feis en la face. — (Le Couronnement de Louis, édition de Langlois, vers 1768, circa 1135) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) la cure de toutes les plaies de tous les membres de la face — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 58, 2e colonne) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== vis visage === Nom commun 2 === face *\Prononciation ?\ féminin Variante de faisse. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === face *\ˈfa.t͡sə\ Première personne du singulier du subjonctif présent de faire. Dist m'est et prié que jou face / De saint Nicolas en romans — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Troisième personne du singulier du subjonctif présent de faire. === Références === « face », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928 Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381. == Anglais == === Étymologie === (1300) De l’ancien français face. === Nom commun === face \ˈfeɪs\ Face, visage, figure. (Géométrie) Face. Réputation, image (d’une personne). (Argot) Gueule. Shut your face! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Catch) Face. (Industrie minière) Front de taille. (Héraldique) Rencontre de lion. ==== Dérivés ==== face to face (en tête-à-tête) facial (facial en français) facepalm lose face (perdre la face) Mar-a-Lago face save face ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== face figure dans les recueils de vocabulaire en anglais ayant pour thème : anatomie humaine, corps humain. === Verbe === face \ˈfeɪs\ transitif Faire face à. One must face one’s fears. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Prononciation === États-Unis : écouter « face [ˈfeɪs] » Suisse (Genève) : écouter « face [Prononciation ?] » (Australie) : écouter « face [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « face [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « face [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « face [Prononciation ?] » === Anagrammes === cafe, café === Voir aussi === face sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) ==== Références ==== == Anglo-normand == === Étymologie === Du latin facies. === Nom commun === face féminin (Anatomie) Visage. == Arabe tchadien == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom propre === face \Prononciation ?\ Hache. indak face wa? Tu as une hache ? == Champenois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === face \Prononciation ?\ (Arsonval) (Cuisine) Bouillie d’oseille. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Jean Daunay, Parlers de Champagne (Aube, Marne, Haute-Marne), 1998 == Italien == === Forme de verbe === face \ˈfa.t͡ʃe\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fare. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Forme de nom commun === face \Prononciation ?\ Ablatif singulier de fax. == Portugais == === Étymologie === Du latin facies. === Nom commun === face \fˈa.sɨ\ (Lisbonne) \fˈa.si\ (São Paulo) féminin Face, visage. face sorridente. visage souriant. (Anatomie) Joue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== facial, facialmente fácies === Prononciation === Lisbonne : \fˈa.sɨ\ (langue standard), \fˈas\ (langage familier) São Paulo : \fˈa.si\ (langue standard), \fˈa.si\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fˈa.sɪ\ (langue standard), \fˈa.sɪ\ (langage familier) Maputo : \fˈa.sɨ\ (langue standard), \fˈa.sɨ\ (langage familier) Luanda : \fˈa.sɨ\ Dili : \fˈa.sɨ\ États-Unis : écouter « face [fˈa.sɨ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === face sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « face » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « face », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « face », dans le Dicionário Aulete Digital. « face », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Roumain == === Étymologie === Du latin facio. === Verbe === face \ˈfa.ʧe\ 3e groupe (voir la conjugaison) Construire, fabriquer, faire, opérer, poser. ==== Dérivés ==== face cafeua (comploter (contre quelqu’un) face frază (parler de façon prétentieuse) face haz (se marrer) se face că (faire semblant) === Forme de verbe === face \Prononciation ?\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de a face. === Prononciation === Craiova (Roumanie) : écouter « face [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « face [Prononciation ?] »