yya

التعريفات والمعاني

== Kabyle == === Etymology === Borrowed from Algerian Arabic إيا, أيا (“ʔiyya, ʔayya”). === Pronunciation === IPA(key): /jːa/ === Verb === yya (imperative only) come! forms hortative statements: let's === References === Association Culturelle Numidya (2025), “Amawal, dictionnaire kabyle-français en ligne”, in Amawal‎[1], retrieved 2025 Dallet, Jean-Marie (1982), Dictionnaire kabyle-français: parler des At Mangellat, Algérie (in French), Paris, France == Teposcolula Mixtec == === Etymology 1 === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) ==== Adverb ==== yya here ==== References ==== Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 5r: “ACa. Yya. yaha.” Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 24v: “Aqui.yya.yaha.” === Etymology 2 === Cognate with Chayuco Mixtec iya, Magdalena Peñasco Mixtec iya, San Juan Colorado Mixtec iyá, San Miguel el Grande Mixtec íá, Tezoatlán Mixtec iá, Yosondúa Mixtec iya. This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. ==== Adjective ==== yya sour ==== References ==== Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 12r: “Agro coſa.yya.ſayya.” Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 31v: “Azeda coſa,yya” === Etymology 3 === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) ==== Noun ==== yya lord ===== Derived terms ===== ==== References ==== Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 83r: “Don. pro nõbre caſtellano.ya,yya.” Alvarado, Francisco de (1593), Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 188v: “Señor ſtoho[sic],yya.”