woh
التعريفات والمعاني
== Afar ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈwoh/ [ˈwɔh]
Hyphenation: woh
=== Pronoun ===
wóh
that, those (masculine)
==== See also ====
==== References ====
Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
== Balinese ==
=== Etymology ===
Borrowed from Old Javanese wwah (“fruit”), from Proto-Malayo-Polynesian *buaq. Doublet of buah.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /woh/
=== Noun ===
woh (Balinese script ᬯᭀᬄ or ᬯ᭄ᬯᬄ)
(alus) fruit
Synonym: (kasar) buah
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“woh”, in Balinese–Indonesian Dictionary [Kamus Bahasa Bali–Indonesia] (in Balinese), Denpasar, Indonesia: The Linguistic Center of Bali Province [Balai Bahasa Provinsi Bali].
== Javanese ==
=== Romanization ===
woh
romanization of ꦮꦺꦴꦃ
== Middle English ==
=== Noun ===
woh
alternative form of wough
== Old English ==
=== Alternative forms ===
wōg
=== Etymology ===
From Proto-West Germanic *wą̄h, from Proto-Germanic *wanhaz. Akin to Gothic 𐌿𐌽𐍅𐌰𐌷𐍃 (unwāhs, “blameless”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /woːx/
Rhymes: -oːx
=== Adjective ===
wōh
wrong
late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy
crooked, bent
late 9th century, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care
c. 900, Life of St. Guthlac
==== Declension ====
=== Noun ===
wōh n
wrong (something wrong or wrong things collectively)
c. 897, King Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care
error or an error; a mistake
c. 995, Ælfric, Ælfric's Preface to Grammar
==== Declension ====
=== Descendants ===
Middle English: wough, wouȝh
English: wough
== Vilamovian ==
=== Etymology ===
From Old High German wehha, wohha, from Proto-Germanic *wikǭ, from Proto-Indo-European *weyg-, *weyk- (“to bend, wind, turn, yield”). Compare German Woche, English week, West Frisian wike, Danish uge.
=== Noun ===
woh f (plural woha)
week