wien
التعريفات والمعاني
== Dutch ==
=== Pronoun ===
wien
(interrogative and relative, objective, archaic) (for addressing a masculine person) whom
(West-Flanders, colloquial) who/whom
==== Usage notes ====
In present-day use, the form wien has been superseded by wie.
== Limburgish ==
=== Alternative forms ===
Wiin (Eupen)
Wien (Krefeld)
=== Etymology ===
From Middle Dutch wijn, from Old Dutch wīn, from Proto-West Germanic *wīn, from Latin vīnum.
=== Noun ===
wien m
wine
== Luxembourgish ==
=== Etymology ===
From Proto-Germanic *hwanǭ, accusative of Proto-Germanic *hwaz. Compare German wen (accusative of wer).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /viə̯n/
=== Pronoun ===
wien
(interrogative) who, whom
(relative) who, whoever, whom
==== Usage notes ====
wien is the nominative and accusative form. In the dative case, use wiem.
Due to the Eifeler Regel, the final -n is lost before all consonants other than ⟨d⟩, ⟨h⟩, ⟨n⟩, ⟨t⟩ and ⟨z⟩.
== Middle Dutch ==
=== Etymology ===
From Old Dutch wīen, from Proto-West Germanic *wīhijan, from Proto-Germanic *wīhijaną.
=== Verb ===
wiën
to bless, to sanctify
to consecrate
to dedicate
==== Inflection ====
This verb needs an inflection-table template.
==== Descendants ====
Dutch: wijden
Limburgish: wieje
=== Further reading ===
“wiën”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wiën”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page wiën
== Old Dutch ==
=== Etymology ===
From Proto-West Germanic *wīhijan, from Proto-Germanic *wīhijaną.
=== Verb ===
wīen
to bless, to sanctify
==== Inflection ====
==== Descendants ====
Middle Dutch: wiënDutch: wijdenLimburgish: wieje
==== Further reading ====
“wīen”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012