wien

التعريفات والمعاني

== Dutch == === Pronoun === wien (interrogative and relative, objective, archaic) (for addressing a masculine person) whom (West-Flanders, colloquial) who/whom ==== Usage notes ==== In present-day use, the form wien has been superseded by wie. == Limburgish == === Alternative forms === Wiin (Eupen) Wien (Krefeld) === Etymology === From Middle Dutch wijn, from Old Dutch wīn, from Proto-West Germanic *wīn, from Latin vīnum. === Noun === wien m wine == Luxembourgish == === Etymology === From Proto-Germanic *hwanǭ, accusative of Proto-Germanic *hwaz. Compare German wen (accusative of wer). === Pronunciation === IPA(key): /viə̯n/ === Pronoun === wien (interrogative) who, whom (relative) who, whoever, whom ==== Usage notes ==== wien is the nominative and accusative form. In the dative case, use wiem. Due to the Eifeler Regel, the final -n is lost before all consonants other than ⟨d⟩, ⟨h⟩, ⟨n⟩, ⟨t⟩ and ⟨z⟩. == Middle Dutch == === Etymology === From Old Dutch wīen, from Proto-West Germanic *wīhijan, from Proto-Germanic *wīhijaną. === Verb === wiën to bless, to sanctify to consecrate to dedicate ==== Inflection ==== This verb needs an inflection-table template. ==== Descendants ==== Dutch: wijden Limburgish: wieje === Further reading === “wiën”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wiën”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page wiën == Old Dutch == === Etymology === From Proto-West Germanic *wīhijan, from Proto-Germanic *wīhijaną. === Verb === wīen to bless, to sanctify ==== Inflection ==== ==== Descendants ==== Middle Dutch: wiënDutch: wijdenLimburgish: wieje ==== Further reading ==== “wīen”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012