wieberen
التعريفات والمعاني
== Dutch ==
=== Etymology ===
From wieberig (“zich ~ maken / ~ gaan: (Bargoens) to scarper”) + -en < Yiddish ועייִבערעח (veyiverekh) < Hebrew וַיִּבְרַח (vayivrách, “(he) fled”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ʋibərə(n)/
Hyphenation: wie‧be‧ren
Rhymes: -ibərən
=== Verb ===
wieberen
(colloquial) to scarper, to flee
(colloquial) to leave
(colloquial) to go, to move
(colloquial, transitive) to move, to remove
(colloquial, transitive) to lay off
==== Usage notes ====
Often used in the infinitive with imperative force, often with a negative charge, as in: ‘Sod off!’ Also used to indicate wavering, uncertain, &c. motion. Nowadays also used transitively, in which case the active perfect is formed using the auxiliary verb hebben instead of zijn.
==== Conjugation ====
==== Quotations ====
1993, Ab van der Sluis quoting J.C. Hokke, Oude sfeer komt nooit terug, Provinciale Zeeuwse Courant, 18 May 1993, page 29:
2007, Anita Onclin, Vloeibaar Goud, AOProductions & Lulu.com, page 107:
2009, Klaas van der Kamp, Donker, Raad van Kerken in Nederland:
2009, Judy Lohman, Project Eva, Uitgeverij Archipel, page 140: