wieberen

التعريفات والمعاني

== Dutch == === Etymology === From wieberig (“zich ~ maken / ~ gaan: (Bargoens) to scarper”) +‎ -en < Yiddish ועייִבערעח (veyiverekh) < Hebrew וַיִּבְרַח (vayivrách, “(he) fled”). === Pronunciation === IPA(key): /ʋibərə(n)/ Hyphenation: wie‧be‧ren Rhymes: -ibərən === Verb === wieberen (colloquial) to scarper, to flee (colloquial) to leave (colloquial) to go, to move (colloquial, transitive) to move, to remove (colloquial, transitive) to lay off ==== Usage notes ==== Often used in the infinitive with imperative force, often with a negative charge, as in: ‘Sod off!’ Also used to indicate wavering, uncertain, &c. motion. Nowadays also used transitively, in which case the active perfect is formed using the auxiliary verb hebben instead of zijn. ==== Conjugation ==== ==== Quotations ==== 1993, Ab van der Sluis quoting J.C. Hokke, Oude sfeer komt nooit terug, Provinciale Zeeuwse Courant, 18 May 1993, page 29: 2007, Anita Onclin, Vloeibaar Goud, AOProductions & Lulu.com, page 107: 2009, Klaas van der Kamp, Donker, Raad van Kerken in Nederland: 2009, Judy Lohman, Project Eva, Uitgeverij Archipel, page 140: