wakanga
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Etymology ===
From Hokkien 我空啊! (Óa-khàng--a! / Òa--khang--a!, “oh my heavens!; OMG!; oh wow!”, expletive). Compare with Mandarin 我的天 (wǒ de tiān, “my heavens!”) and Mandarin 天啊 (tiān a, “oh heavens!”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /wakaˈŋa/ [wɐ.kɐˈŋa]
Hyphenation: wa‧ka‧nga
=== Interjection ===
wakangá (Badlit spelling ᜏᜃᜅ)
(colloquial, humorous, potentially offensive) Expression of surprise or anger mimicking Chinese people who are said to use it in anger or surprise.; ching chong
==== See also ====
wakang
tsibay
Tsekwa
Insik
=== References ===
John U. Wolff (1972), A dictionary of Cebuano Visayan[1] (overall work in Cebuano and English), Ithaca, NY: Cornell University Press