wagen
التعريفات والمعاني
== Dutch ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈʋaːɣə(n)/
Hyphenation: wa‧gen
Rhymes: -aːɣən
=== Etymology 1 ===
From Middle Dutch wāgen, from Old Dutch wagan, from Proto-West Germanic *wagn, from Proto-Germanic *wagnaz, from Proto-Indo-European *weǵʰ-. Doublet of wagon.
==== Noun ====
wagen m (plural wagens, diminutive wagentje n)
a wagon, carriage
Synonyms: kar, wagon
(mainly the diminutive) a cart
Synonym: kar
an automobile, car, van
Synonyms: auto, automobiel, kar
a sled, moving platform on wheels or rails a heavy machine etc. is mounted on
(metonymic) a load filling one of the above vehicles
Synonym: wagenlading
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
wagon
===== Descendants =====
Afrikaans: wa
Jersey Dutch: wâxe
→ Asturian: guaḥe?
→ Lokono: wagen
→ Sranan Tongo: wagi→ Aukan: wagi→ Dutch: waggie→ Caribbean Javanese: wagé→ Saramaccan: wági
=== Etymology 2 ===
From Middle Dutch wâgen. Equivalent to waag (“weighing scales”) + -en.
==== Verb ====
wagen
(intransitive) to venture, take risks
(transitive) to dare, presume
(transitive) to risk, to jeopardize
===== Conjugation =====
===== Synonyms =====
durven
riskeren
===== Derived terms =====
waaghals
waagstuk
wie niet waagt, die niet wint
=== Etymology 3 ===
From Middle Dutch wāgen, from Old Dutch *wagon, from Proto-West Germanic *wagōn, from Proto-Germanic *wagōną.
==== Verb ====
wagen
(transitive) to move
(intransitive) to be moved, literally or figuratively in many senses
===== Conjugation =====
===== Derived terms =====
wagebaard
waagboom
===== Related terms =====
gewagen
=== Etymology 4 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Noun ====
wagen
plural of waag
== German ==
=== Etymology ===
From Middle High German wāgen, ultimately from Old High German wāga (“scales, balance; weight”) (see Waage), in the sense of putting something on the scales, not knowing where the balance will fall.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈvaːɡən/, [ˈvaːɡŋ̩]
Rhymes: -aːɡn̩
Homophones: vagen, Waagen, Wagen
Hyphenation: wa‧gen
=== Verb ===
wagen (weak, third-person singular present wagt, past tense wagte, past participle gewagt, auxiliary haben)
(transitive) to dare (to do something, despite possible risks)
einen Versuch wagen ― to dare an attempt, to decide to make an attempt
etwas zu bezweifeln wagen ― to doubt something (literally: to dare to doubt something)
Wie können Sie es wagen, so etwas zu tun? ― How dare you do something like this?
(reflexive) to dare to go, to venture (despite some perceived danger)
Synonym: sich trauen
Wir haben uns in die Höhle gewagt. ― We dared to enter the cave.
(archaic, transitive) to risk (one's life, etc.)
Synonyms: riskieren, aufs Spiel setzen
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
Waage
wiegen
wägen
=== Further reading ===
“wagen”, in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache[1] (in German)
“wagen” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
“wagen” in Duden online
“wagen” in OpenThesaurus.de
== Middle Dutch ==
=== Etymology 1 ===
From Old Dutch *wagan, from Proto-West Germanic *wagn.
==== Noun ====
wāgen m
A wagon, cart.
===== Inflection =====
===== Descendants =====
Dutch: wagen
Limburgish: wage
→ English: wagon, waggon (dated)→ Dutch: wagon→ French: wagon (see there for further descendants)→ German: Waggon→ Japanese: わごん, ワゴン (wagon)→ Mokilese: waiken→ Polish: wagon→ Spanish: vagón
→ Scots: waggen, wagun, wagoun
=== Etymology 2 ===
From Old Dutch *wagon, from Proto-West Germanic *wagōn, from Proto-Germanic *wagōną.
==== Verb ====
wāgen
To venture.
===== Inflection =====
===== Descendants =====
Dutch: wagen
Limburgish: wage
=== Etymology 3 ===
From wâge + -en.
==== Verb ====
wâgen
To weigh, to determine the weight of.
===== Inflection =====
===== Descendants =====
Dutch: wagen
Limburgish: waoge
=== Further reading ===
“waghen (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
“waghen (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
“waghen (IV)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II
Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (VI)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page VI
== Middle English ==
=== Alternative forms ===
wage, wajon, wagge
=== Etymology ===
From Old Northern French wagier; equivalent to wage + -en (infinitival suffix). Doublet of wedden.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈwaːdʒən/
=== Verb ===
wagen
(transitive) To employ, use, or utilise a person.
(transitive) To give an item or a person as security or as a guarantee.
(transitive) To risk, potentially endanger.
(transitive, rare) To promise to avoid.
==== Usage notes ====
In the term wagen batayle (probably from the sense "to risk"; i.e. "to risk battle"), the word approaches something similar to the sense of English (to) wage.
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
wajour
==== Descendants ====
English: wage
Scots: wage
==== References ====
“wāǧen, v.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 23 April 2018.
== Welsh ==
=== Alternative forms ===
gwagen, wagon
=== Etymology ===
Borrowed from English wagon.
=== Pronunciation ===
(North Wales) IPA(key): /ˈwaɡɛn/
(South Wales) IPA(key): /ˈwa(ː)ɡɛn/
=== Noun ===
wagen m (plural wageni or wagenau, not mutable)
(vehicles) wagon, wain
==== Synonyms ====
==== Derived terms ====
=== Mutation ===
H-prothesis does not affect this word as the ⟨w⟩ here represents the semivowel /w/ rather than a vowel sound.
=== Further reading ===
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “wagen”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies