wagen

التعريفات والمعاني

== Dutch == === Pronunciation === IPA(key): /ˈʋaːɣə(n)/ Hyphenation: wa‧gen Rhymes: -aːɣən === Etymology 1 === From Middle Dutch wāgen, from Old Dutch wagan, from Proto-West Germanic *wagn, from Proto-Germanic *wagnaz, from Proto-Indo-European *weǵʰ-. Doublet of wagon. ==== Noun ==== wagen m (plural wagens, diminutive wagentje n) a wagon, carriage Synonyms: kar, wagon (mainly the diminutive) a cart Synonym: kar an automobile, car, van Synonyms: auto, automobiel, kar a sled, moving platform on wheels or rails a heavy machine etc. is mounted on (metonymic) a load filling one of the above vehicles Synonym: wagenlading ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== wagon ===== Descendants ===== Afrikaans: wa Jersey Dutch: wâxe → Asturian: guaḥe? → Lokono: wagen → Sranan Tongo: wagi→ Aukan: wagi→ Dutch: waggie→ Caribbean Javanese: wagé→ Saramaccan: wági === Etymology 2 === From Middle Dutch wâgen. Equivalent to waag (“weighing scales”) +‎ -en. ==== Verb ==== wagen (intransitive) to venture, take risks (transitive) to dare, presume (transitive) to risk, to jeopardize ===== Conjugation ===== ===== Synonyms ===== durven riskeren ===== Derived terms ===== waaghals waagstuk wie niet waagt, die niet wint === Etymology 3 === From Middle Dutch wāgen, from Old Dutch *wagon, from Proto-West Germanic *wagōn, from Proto-Germanic *wagōną. ==== Verb ==== wagen (transitive) to move (intransitive) to be moved, literally or figuratively in many senses ===== Conjugation ===== ===== Derived terms ===== wagebaard waagboom ===== Related terms ===== gewagen === Etymology 4 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Noun ==== wagen plural of waag == German == === Etymology === From Middle High German wāgen, ultimately from Old High German wāga (“scales, balance; weight”) (see Waage), in the sense of putting something on the scales, not knowing where the balance will fall. === Pronunciation === IPA(key): /ˈvaːɡən/, [ˈvaːɡŋ̩] Rhymes: -aːɡn̩ Homophones: vagen, Waagen, Wagen Hyphenation: wa‧gen === Verb === wagen (weak, third-person singular present wagt, past tense wagte, past participle gewagt, auxiliary haben) (transitive) to dare (to do something, despite possible risks) einen Versuch wagen ― to dare an attempt, to decide to make an attempt etwas zu bezweifeln wagen ― to doubt something (literally: to dare to doubt something) Wie können Sie es wagen, so etwas zu tun? ― How dare you do something like this? (reflexive) to dare to go, to venture (despite some perceived danger) Synonym: sich trauen Wir haben uns in die Höhle gewagt. ― We dared to enter the cave. (archaic, transitive) to risk (one's life, etc.) Synonyms: riskieren, aufs Spiel setzen ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== Waage wiegen wägen === Further reading === “wagen”, in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache‎[1] (in German) “wagen” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon “wagen” in Duden online “wagen” in OpenThesaurus.de == Middle Dutch == === Etymology 1 === From Old Dutch *wagan, from Proto-West Germanic *wagn. ==== Noun ==== wāgen m A wagon, cart. ===== Inflection ===== ===== Descendants ===== Dutch: wagen Limburgish: wage → English: wagon, waggon (dated)→ Dutch: wagon→ French: wagon (see there for further descendants)→ German: Waggon→ Japanese: わごん, ワゴン (wagon)→ Mokilese: waiken→ Polish: wagon→ Spanish: vagón → Scots: waggen, wagun, wagoun === Etymology 2 === From Old Dutch *wagon, from Proto-West Germanic *wagōn, from Proto-Germanic *wagōną. ==== Verb ==== wāgen To venture. ===== Inflection ===== ===== Descendants ===== Dutch: wagen Limburgish: wage === Etymology 3 === From wâge +‎ -en. ==== Verb ==== wâgen To weigh, to determine the weight of. ===== Inflection ===== ===== Descendants ===== Dutch: wagen Limburgish: waoge === Further reading === “waghen (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 “waghen (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 “waghen (IV)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “wagen (VI)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page VI == Middle English == === Alternative forms === wage, wajon, wagge === Etymology === From Old Northern French wagier; equivalent to wage +‎ -en (infinitival suffix). Doublet of wedden. === Pronunciation === IPA(key): /ˈwaːdʒən/ === Verb === wagen (transitive) To employ, use, or utilise a person. (transitive) To give an item or a person as security or as a guarantee. (transitive) To risk, potentially endanger. (transitive, rare) To promise to avoid. ==== Usage notes ==== In the term wagen batayle (probably from the sense "to risk"; i.e. "to risk battle"), the word approaches something similar to the sense of English (to) wage. ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== wajour ==== Descendants ==== English: wage Scots: wage ==== References ==== “wāǧen, v.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 23 April 2018. == Welsh == === Alternative forms === gwagen, wagon === Etymology === Borrowed from English wagon. === Pronunciation === (North Wales) IPA(key): /ˈwaɡɛn/ (South Wales) IPA(key): /ˈwa(ː)ɡɛn/ === Noun === wagen m (plural wageni or wagenau, not mutable) (vehicles) wagon, wain ==== Synonyms ==== ==== Derived terms ==== === Mutation === H-prothesis does not affect this word as the ⟨w⟩ here represents the semivowel /w/ rather than a vowel sound. === Further reading === R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “wagen”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies