utang-na-loob
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
otang na loob, otang loob — obsolete, Spanish-based spelling
utang na loob — common
utang ng loob
utang-loob — obsolete
=== Etymology ===
Literally, “owed will; heart debt; internal debt”.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˌʔutaŋ na loˈʔob/ [ˌʔuː.t̪ɐŋ n̪ɐ loˈʔob̚]
Rhymes: -ob
Syllabification: u‧tang-na-lo‧ob
=== Noun ===
utang-na-loób (Baybayin spelling ᜂᜆᜅ᜔ᜈᜎᜓᜂᜊ᜔)
(idiomatic) sense of gratitude; debt of gratitude
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== See also ===
=== Interjection ===
utang-na-loób (Baybayin spelling ᜂᜆᜅ᜔ᜈᜎᜓᜂᜊ᜔)
please!; God forbid!
Synonym: sige na
for crying out loud!
=== Further reading ===
“utang-na-loob”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“utang-na-loob”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1369
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 448: “Obligaçion) Otang loob (pp) q̃ vno tiene a otro, duo dic: ano cayang otang cong loob ſaiyo? que obligaçionte tengo yo? malacqi din ang otang mong loob ſaacqin, grande obligacion me tienes”