tragar

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Pronunciation === IPA(key): /tɾaˈɡaɾ/ [t̪ɾaˈɡaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: tra‧gar === Verb === tragar (first-person singular indicative present trago, past participle tragáu) to swallow (to cause to pass from the mouth into the stomach) ==== Conjugation ==== === Further reading === Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “tragar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN “tragar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN == Catalan == === Etymology === Variant form of dragar. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [tɾəˈɣa] IPA(key): (Valencia) [tɾaˈɣaɾ] === Verb === tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguí, past participle tragat) (transitive) to swallow (transitive) to devour ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tragador traganeu traga-sabres === Further reading === “tragar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese tragar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Compare Portuguese tragar and Spanish tragar. === Pronunciation === Rhymes: -aɾ Hyphenation: tra‧gar === Verb === tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguei, past participle tragado) to swallow Synonyms: engulir, engulipar, galdir, gandir, imbar, mougar, gulapar, larpar ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== atragoar trago tragueira === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tragar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “trag”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tragar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tragar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tragar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tragar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tragar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Portuguese == === Etymology === From Vulgar Latin *tragāre, possibly from Doric Greek τράγω (trágō), in which case cognate with Attic Greek τρώγω (trṓgō, “to eat, to swallow”). Alternatively, Coromines suggests an origin ultimately in dracō (“dragon”), via an attested tracō (“underground cavern”), in the sense of "that which swallows [things] up". Cognate with Catalan dragar, Aragonese, Galician, and Spanish tragar. === Pronunciation === Rhymes: -aɾ Hyphenation: tra‧gar === Verb === tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguei, past participle tragado) to inhale smoke from a cigarette (literary) to gulp down, to swallow (uncommon) to quaff (drink with vigour, in large draughts) (uncommon) to devour; to engulf (to surround or cover) (uncommon) to stand; to withstand (to resist or endure something successfully) Synonyms: aguentar, aturar, suportar ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tragável === Further reading === “tragar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tragar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913 “tragar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Vulgar Latin *tragāre, possibly from Doric Greek τράγω (trágō), in which case cognate with Attic Greek τρώγω (trṓgō, “to eat, to swallow”). Alternatively, Coromines suggests an origin ultimately in dracō (“dragon”), via an attested tracō (“underground cavern”), in the sense of "that which swallows [things] up". Cognate with Catalan dragar, Aragonese, Galician, and Portuguese tragar. === Pronunciation === IPA(key): /tɾaˈɡaɾ/ [t̪ɾaˈɣ̞aɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: tra‧gar === Verb === tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite tragué, past participle tragado) (transitive, but often pronominal) to swallow (to cause to pass from the mouth into the stomach) (transitive, but often pronominal) to swallow, consume, absorb (take (something) in so that it disappears) (transitive, but often pronominal) to gulp, swallow, devour (eat quickly and eagerly) (transitive, pronominal) to buy into, fall for (easily believe something without questioning) (transitive, pronominal) to stand, tolerate (proscribed, colloquial) to eat ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === References === Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN === Further reading === “tragar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “tragar”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010