traer

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Verb === traer (first-person singular indicative present traigo, past participle traíu) alternative form of trayer ==== Conjugation ==== Reference http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/gramatica_llingua.pdf == Galician == === Alternative forms === traguer, traiguer traguer, trazer (reintegrationist) === Etymology === From Old Galician-Portuguese traer (“to wear”), from Latin trahere (“to pull, drag”). === Pronunciation === IPA(key): /tɾaˈeɾ/ [t̪ɾaˈeɾ] Rhymes: -eɾ Hyphenation: tra‧er === Verb === traer (first-person singular present traio, first-person singular preterite trouxen, past participle traído) to bring to wear (rare) to bear ==== Conjugation ==== === References === Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “traer”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “traer”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “traer”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN === Further reading === “traer”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 == Old Galician-Portuguese == === Etymology 1 === Inherited from Latin trādō, from trāns + dō. ==== Verb ==== traer (transitive) to betray (to deliver into the hands of an enemy) (transitive) to betray (to prove faithless or treacherous) ===== Related terms ===== ===== Descendants ===== Portuguese: trair === Etymology 2 === ==== Verb ==== traer alternative form of trager === References === Ferreiro, Manuel (2014–2026), “traer¹”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “traer”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “traer”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “traer”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “traer”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega == Old Spanish == === Etymology 1 === From Latin trahō, trahere. ==== Alternative forms ==== traher, trayer ==== Verb ==== traer (transitive) to bring (transitive) to drag something on the ground (transitive) to throw something, hurl (transitive) to carry something, wear (pieces of clothes) ===== Descendants ===== Spanish: traer === Etymology 2 === From Latin trādō, trādere (“to hand something over; give up, abandon”), derived from dō, dare (“to give”). ==== Verb ==== traer (transitive, up to 13th century) to betray someone, be disloyal to === References === (to bring): Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983), “traer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[1] (in Spanish), volume V (Ri–X), Madrid: Gredos, →ISBN, page 575 (to betray): Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “dar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[2] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 426 == Spanish == === Etymology === Inherited from Old Spanish traer, from Vulgar Latin *traiēre, from Latin trahere (“to pull, drag”). === Pronunciation === IPA(key): /tɾaˈeɾ/ [t̪ɾaˈeɾ] Rhymes: -eɾ Syllabification: tra‧er === Verb === traer (first-person singular present traigo, first-person singular preterite traje, past participle traído) to bring, to fetch Antonym: llevar ¿Qué te trae por aquí? ― What brings you here? Voy a traerle una cerveza ― I'm going to bring you a beer. to attract, draw, pull to bring about, cause, occasion to make (cause to be in or have a certain condition or state) Oye, me traes intranquilo. ― Listen, you make me restless. to wear (ellipsis of traer puesto) Synonym: (ellipsis of llevar puesto) llevar to bring forward, advance, adduce to make, compel, oblige to persuade to have, carry (in a publication, in stock) to include (have as a component, part, accessory or ingredient) Synonym: llevar ==== Usage notes ==== Since, in the sense of "carry" or "move", traer and llevar indicate direction from or to a certain place, these verbs are antonyms in the origin and destination. Between certain places, however, they are used as synonyms. In nonstandard usage, traer may be conjugated like crujir or caer in the preterite (trají, trajiste(s), trajió, trajimos, trajisteis, trajieron), (traí, traíste(s), trayó, traímos, traísteis, trayeron), and the imperfect subjunctive (yo trajiera, yo trajiese, yo trayera, yo trayese, etc.). In dialectal usage, the preterite and imperfect subjunctive may be conjugated as in classical Spanish (truje, etc., and trujera, etc., respectively). This may occur in Chilean dialects. ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== cargar acarrear === References === === Further reading === “traer”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025