trado
التعريفات والمعاني
== French ==
=== Etymology ===
Clipping of traduction (“translation”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /tʁa.do/
=== Noun ===
trado f (plural trados)
(colloquial) a translation
=== Anagrams ===
à tord, Dorat, dorât, dotar, dotâr, Rodat, rodât, rôdât
== Galician ==
=== Etymology 1 ===
==== Noun ====
trado m (plural trados)
alternative form of trade (“auger”)
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
trado
first-person singular present indicative of tradar
== Latin ==
=== Alternative forms ===
trānsdō
=== Etymology ===
From trāns (“across, beyond”) + dō (“give”).
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈtraː.doː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈtraː.do]
=== Verb ===
trādō (present infinitive trādere, perfect active trādidī, supine trāditum); third conjugation
to hand over, give up, deliver, transmit, surrender; impart; entrust, confide
Synonyms: dēserō, relinquō, omittō, dēdō, concēdō, dēcēdō, dēstituō, dēficiō, oblīvīscor, cēdō, dissimulō, committō, addīcō, praetereō, neglegō, pōnō, reddō, dō, remittō, permittō, dēferō, trānsferō, tribuō
to leave behind, bequeath
to give up or surrender (treacherously), betray
Synonyms: prōdō, indicō, prōtrahō, laedō
to deliver by teaching, propound, propose, teach
to hand down (to posterity by written communication), narrate, recount
Synonyms: referō, prōdō, pandō, ferō, dicitur, expediō
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
=== References ===
“trado”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“trado”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
“trado”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
trado in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese traado (13th century), from Late Latin taratrum (“auger”), attested by Isidore of Seville. Either from Paleo-Hispanic or from Gaulish, from Proto-Celtic *taratrom, from Proto-Indo-European *térh₁-tro-. Alternatively from Ancient Greek τέρετρον (téretron, “borer, gimlet”). Compare Galician trade, Spanish taladro.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
trado m (plural trados)
auger (tool for boring holes in wood)
Synonym: verrumão
=== Further reading ===
“trado”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“trado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026