trado

التعريفات والمعاني

== French == === Etymology === Clipping of traduction (“translation”). === Pronunciation === IPA(key): /tʁa.do/ === Noun === trado f (plural trados) (colloquial) a translation === Anagrams === à tord, Dorat, dorât, dotar, dotâr, Rodat, rodât, rôdât == Galician == === Etymology 1 === ==== Noun ==== trado m (plural trados) alternative form of trade (“auger”) === Etymology 2 === ==== Verb ==== trado first-person singular present indicative of tradar == Latin == === Alternative forms === trānsdō === Etymology === From trāns (“across, beyond”) + dō (“give”). === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈtraː.doː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈtraː.do] === Verb === trādō (present infinitive trādere, perfect active trādidī, supine trāditum); third conjugation to hand over, give up, deliver, transmit, surrender; impart; entrust, confide Synonyms: dēserō, relinquō, omittō, dēdō, concēdō, dēcēdō, dēstituō, dēficiō, oblīvīscor, cēdō, dissimulō, committō, addīcō, praetereō, neglegō, pōnō, reddō, dō, remittō, permittō, dēferō, trānsferō, tribuō to leave behind, bequeath to give up or surrender (treacherously), betray Synonyms: prōdō, indicō, prōtrahō, laedō to deliver by teaching, propound, propose, teach to hand down (to posterity by written communication), narrate, recount Synonyms: referō, prōdō, pandō, ferō, dicitur, expediō ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== === References === “trado”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press “trado”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers “trado”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette. Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book‎[1], London: Macmillan and Co. trado in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700‎[2], pre-publication website, 2005-2016 == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese traado (13th century), from Late Latin taratrum (“auger”), attested by Isidore of Seville. Either from Paleo-Hispanic or from Gaulish, from Proto-Celtic *taratrom, from Proto-Indo-European *térh₁-tro-. Alternatively from Ancient Greek τέρετρον (téretron, “borer, gimlet”). Compare Galician trade, Spanish taladro. === Pronunciation === === Noun === trado m (plural trados) auger (tool for boring holes in wood) Synonym: verrumão === Further reading === “trado”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “trado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026