trabucar
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Etymology ===
From trabar + -ucar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /tɾabuˈkaɾ/ [t̪ɾa.β̞uˈkaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: tra‧bu‧car
=== Verb ===
trabucar (first-person singular indicative present trabuco, past participle trabucáu)
to get something wrong; to confuse
Synonyms: confundir, entrabucar, enquivocar
(also reflexive) to stumble over words
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“trabucar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “trabucar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
== Catalan ==
=== Etymology ===
From tra- + buc + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern, Central) [tɾə.βuˈka]
IPA(key): (Balearic) [tɾə.buˈka]
IPA(key): (Valencia) [tɾa.buˈkaɾ]
IPA(key): (Northwestern) [tɾa.βuˈka]
=== Verb ===
trabucar (first-person singular present trabuco, first-person singular preterite trabuquí, past participle trabucat)
(transitive) to tip over, overturn, upset
Synonym: capgirar
(figurative, transitive) to confuse (words or sounds), to transpose (sounds or letters)
(reflexive) to stumble over one's words, speak confusedly
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“trabucar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
== Galician ==
=== Etymology ===
Attested since circa 1300. From Old Occitan trabucar (“to turn upside down”), from buc, from Proto-Germanic *būkaz (“belly, stomach”). Compare Catalan trabucar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /tɾabuˈkaɾ/ [t̪ɾa.β̞uˈkɑɾ]
Rhymes: -aɾ
Hyphenation: tra‧bu‧car
=== Verb ===
trabucar (first-person singular present trabuco, first-person singular preterite trabuquei, past participle trabucado)
(transitive) to confuse, to mislead
Synonyms: atrapallar, aturullar, confundir, enganar
(pronominal) to get something wrong; to mess up
Synonyms: confundir, enganar
==== Conjugation ====
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “trabucar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “trabucar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “trabucar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“trabucar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “trabucar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
== Spanish ==
=== Etymology ===
From tra- + buque + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /tɾabuˈkaɾ/ [t̪ɾa.β̞uˈkaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: tra‧bu‧car
=== Verb ===
trabucar (first-person singular present trabuco, first-person singular preterite trabuqué, past participle trabucado)
(transitive) to mess up, muddle up
(reflexive) to get muddled up
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“trabucar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025