tornar

التعريفات والمعاني

== Aragonese == === Etymology === Inherited from Old Navarro-Aragonese tornar from Latin tornāre. === Pronunciation === IPA(key): /toɾˈna(ɾ)/ === Verb === tornar (intransitive) to return, to go/come back (transitive) to return, to give back to do again, to repeat [with a (+ infinitive)] El tornarem a fer ― We will do it again (pronominal) to turn, to become ==== Conjugation ==== == Asturian == === Etymology === From Latin tornāre. === Verb === tornar (first-person singular indicative present torno, past participle tornáu) to turn, turn back to drive away, make something turn back to return, come back to prevent, impede, keep from (doing something) to block the way to protect from (reflexive) to turn, become, transform to translate ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tornar nún ==== Related terms ==== torna == Catalan == === Etymology === Inherited from Old Catalan tornar, from Latin tornāre. === Pronunciation === IPA(key): (Central) [turˈna] IPA(key): (Balearic) [torˈna] IPA(key): (Valencia) [toɾˈnaɾ] Rhymes: -a(ɾ) === Verb === tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torní, past participle tornat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/ (intransitive) to return, to go/come back (transitive) to return, to give back to do again, to repeat [with a (+ infinitive)] Ho tornarem a fer ― We will do it again (pronominal) to turn, to become ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tornar-se vermell === References === “tornar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. == Galician == === Etymology === From Latin tornāre (“to turn”), from Ancient Greek τόρνος (tórnos, “carpenter's tool for drawing a circle; turning lathe”), from Proto-Indo-European *terh₁- (“to rub, rub by twisting, twist, turn”). === Pronunciation === IPA(key): /toɾˈnaɾ/ === Verb === tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado) (catenative) (to do something) again; to return to [with a (+ infinitive) ‘doing something’] (transitive) to turn (transitive) to turn back (transitive) to drive away Synonym: escorrentar (intransitive) to be repugnant, to be disgusting Ese caldo torna! Está podre! ― That broth is disgusting! It's spoiled! (intransitive) to return Synonym: volver (intransitive) to change; to transform; to become Synonym: volver ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== torna torno === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tornar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tornar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tornar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tornar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tornar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tornar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tornar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Italian == === Verb === tornar (apocopated) apocopic form of tornare == Ladino == === Etymology === Inherited from Old Spanish tornar, from Latin tornāre. === Verb === tornar to turn, rotate to come back, to return ==== Related terms ==== tornar atrás (“go back, return, retreat”) tornar en si (“come to one's senses”) == Norwegian Nynorsk == === Noun === tornar m indefinite plural of torn == Occitan == === Etymology === From Old Occitan tornar, from Latin tornāre. === Pronunciation === === Verb === tornar (Gascony, Languedoc) to return; to come back ==== Conjugation ==== This verb needs an inflection-table template. ==== Derived terms ==== === Further reading === Guilhemjoan, Patric (2005), Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), Per Noste, →ISBN, p. 132 Diccionari General de la Lenga Occitana‎[1], L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2025, page 670 == Old Occitan == === Etymology === From Latin tornāre. === Verb === tornar (transitive) to turn (to rotate or reorient) (intransitive) to turn into [with en ‘something’] ==== Descendants ==== Catalan: tornar == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese tornar, from Latin tornāre. === Pronunciation === (Northeast Brazil) IPA(key): /tɔɦˈna(h)/ (Rural Central Brazil) IPA(key): /tuɹˈna(ɹ)/ Hyphenation: tor‧nar === Verb === tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado) (ditransitive) to make (to cause to be) A recessão tornou tudo caro. ― The recession made everything expensive. (pronominal) to become; to turn into Synonyms: ficar, transformar-se em, virar De novo, através da investigação, torna-se claro. ― Again, by investigation, it becomes clear. O príncipe tornou-se um sapo. ― The prince became a toad. (intransitive) to return; to come back [with a ‘to a prior location’] Synonyms: retornar, voltar Precisamos tornar imediatamente! ― We need to return immediately! (transitive) to return (to give back) [with direct object ‘something’ and a ‘to someone’] Synonyms: devolver, restituir, retornar O ladrão não quis tornar as joias aos donos. ― The thief didn’t want to return the jewels to the owners. (auxiliary) to (do) again; to return to [with a (+ infinitive) ‘doing something’] Ele tornou a roubar depois que saiu da cadeia. ― He returned to stealing after he got out of jail. ==== Conjugation ==== ==== Descendants ==== Macanese: tornâ === Further reading === “tornar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tornar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913 “tornar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN “tornar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Latin tornāre. Cognate with English turn. === Pronunciation === IPA(key): /toɾˈnaɾ/ [t̪oɾˈnaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: tor‧nar === Verb === tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torné, past participle tornado) (transitive) to return Synonym: devolver (intransitive) to come back; to go back Synonyms: regresar, retornar, volver (transitive) to put back (transitive) to change (catenative) to (do) again [with a (+ infinitive) ‘do something’] (intransitive) to revive (to recover from a state of unconsciousness) (reflexive) to become (e.g. change in a characteristic, nature of something or status) ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “tornar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Swedish == === Verb === tornar present indicative of torna === Anagrams === tronar == Venetan == === Etymology === From Latin tornāre. Compare Italian tornare. === Verb === tornar (ambitransitive) to return ==== Conjugation ==== * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.