tolero
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Verb ===
tolero
first-person singular present indicative of tolerar
== Galician ==
=== Verb ===
tolero
first-person singular present indicative of tolerar
== Latin ==
=== Etymology ===
Uncertain. Perhaps from the root Proto-Indo-European *telh₂- (“to bear, carry”).
Perhaps the root *telh₂- formed an *-es stem noun *telh₂-s, which was then suffixed with *-eh₂yéti to create a denominative verb *tolh₂-s-eh₂yéti. This verb may have evolved into Proto-Italic *tolazāō, which then evolved into the Latin verb.
Alternatively, it may have evolved from a denominative verb to *tl̥h₂rós, itself composed of the root and the suffix *-rós (if this etymology is accepted, it may be related to Ancient Greek τάλαρος (tálaros)).
Perhaps a sā-present from Proto-Indo-European *telh₂-sah₂-. Compare other sā-presents, such as Latin axō
Perhaps a denominative to an otherwise unattested noun. If so, it may have been formed in a manner akin to Latin generō. However, Nussbaum rejects this analysis, as the oblique stem *teles- (akin to the oblique stem gener- of genus) would not have provided an *-o- to a denominative verb formed form the noun. Nussbaum concedes that the *-o- could have been added due to the influence of the perfect stem *(te)tol- or the adverb tolūtim, although he considers this unlikely.
Compare Ancient Greek τλάντος (tlántos, “bearing, suffering”), τολμάω (tolmáō, “to carry, bear”), τελαμών (telamṓn, “broad strap for bearing something”), Ἄτλας (Átlas, “the 'Bearer' of Heaven”), Lithuanian tiltas (“bridge”), Sanskrit तुला (tulā, “balance”), तुलयति (tulayati, “lifts up, weighs”), Latin tollō (“to bear, support”), tulī (“I bore”), lātus (“borne”), tellūs (“bearing earth”), Old English þolian (“to endure”) (English thole), Old Armenian թողում (tʻołum, “I allow”).
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈtɔ.ɫɛ.roː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈtɔː.le.ro]
=== Verb ===
tolerō (present infinitive tolerāre, perfect active tolerāvī, supine tolerātum); first conjugation
to bear, endure, tolerate, put up with, support
Synonyms: patiō, sufferō, subeō, perferō, patior, recipiō, accipiō, ferō, dūrō, sustineō, sustentō
to sustain (with the notion of barely doing so)
==== Conjugation ====
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
==== Descendants ====
=== References ===
“tolero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“tolero”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
“tolero”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 622
De Vaan, Michiel (December 2011), “PIE i-presents, s-presents, and their reflexes in Latin”, in Glotta[2], volume 87, numbers 1-4, →DOI, →ISSN, pages 23–36
Parker, Holt (1 January 1986), The Relative Chronology of Some Major Latin Sound Changes[3], pages 28-29
Nussbaum, Alan J. (1 January 2021), “Spēs Exploration”, in Studies in General and Historical Linguistics Offered to Jón Axel Harðarson[4]
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ɛɾu
=== Verb ===
tolero
first-person singular present indicative of tolerar
== Spanish ==
=== Verb ===
tolero
first-person singular present indicative of tolerar