toco

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology 1 === Shortening. ==== Noun ==== toco (plural tocos) Clipping of tocodynamometer. === Etymology 2 === From Hindi ठोको (ṭhoko), second-person plural imperative form of ठोकना (ṭhoknā, “to strike, hit, beat”), from Sauraseni Prakrit *𑀞𑁄𑀓𑁆𑀓𑀤𑀺 (*ṭhokkadi), from Ashokan Prakrit *𑀞𑁄𑀓𑀢𑀺 (*ṭhokati). ==== Alternative forms ==== toko ==== Pronunciation ==== (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈtəʊ.kəʊ/ (US) enPR: tōʹkō, IPA(key): /ˈtoʊ.koʊ/ Rhymes: -əʊkəʊ ==== Noun ==== toco (uncountable) (obsolete, British slang) Corporal punishment; chastisement; beatings. ===== Derived terms ===== === Etymology 3 === From Tupian. ==== Noun ==== toco (plural tocos) a toco toucan === Anagrams === octo-, coot, coto, Coto == Asturian == === Verb === toco first-person singular present indicative of tocar == Catalan == === Pronunciation === IPA(key): (Central) [ˈtɔ.ku] IPA(key): (Balearic, Valencia) [ˈtɔ.ko] === Verb === toco first-person singular present indicative of tocar == Galician == === Etymology 1 === From a substrate pre-Latin language, from Proto-Indo-European *tewh₂- (“to swell”). Akin to Spanish tocón (“stump”). ==== Pronunciation ==== IPA(key): /ˈtoko̝/, (northwestern) /ˈtɔko̝/ ==== Adjective ==== toco (feminine toca, masculine plural tocos, feminine plural tocas) maimed; one-handed; one-armed ==== Noun ==== toco m (plural tocos) burrow, den Synonyms: tobo, pala stump Synonyms: cepa, coto, cozo === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== toco first-person singular present indicative of tocar === References === Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “toco”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “toco”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “toco”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Portuguese == === Etymology 1 === Unknown. Compare Spanish tueco (“stump”), tocón (“stump”) and Galician toco (“burrow, stump”). ==== Alternative forms ==== tôco (pre-reform spelling) ==== Pronunciation ==== Rhymes: -oku Hyphenation: to‧co ==== Noun ==== toco m (plural tocos, metaphonic) stub, stump (something cut short, blunted, or stunted) ===== Usage notes ===== The plural may be pronounced with either /o/ or /ɔ/. ===== Related terms ===== === Etymology 2 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Pronunciation ==== Rhymes: -ɔku Hyphenation: to‧co ==== Verb ==== toco first-person singular present indicative of tocar === Further reading === “toco”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “toco”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 “toco”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026 “toco”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈtoko/ [ˈt̪o.ko] Rhymes: -oko Syllabification: to‧co === Etymology 1 === Borrowed from Quechua t'uqu (“hole”). ==== Noun ==== toco m (plural tocos) (Bolivia) a tree trunk cut to make a seat === Etymology 2 === ==== Verb ==== toco first-person singular present indicative of tocar === Etymology 3 === Borrowed from Ligurian toco. ==== Noun ==== toco m (plural tocos) (Rioplatense) piece Synonym: petardo === Further reading === “toco”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025