tjedan
التعريفات والمعاني
== Serbo-Croatian ==
=== Alternative forms ===
tjeden, tijeden, teden (Kajkavian)
tajedan (Burgenland Croatian)
=== Etymology ===
Inherited from Proto-Slavic *tъdьnь, which means "the same day" (after 7 days). More at Proto-Slavic *tъdьnь.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /tjêdan/
IPA(key): /tjêan/ (Zagreb)
Hyphenation: tje‧dan
=== Noun ===
tjȅdan m inan (Cyrillic spelling тје̏дан)
(usually Croatia) week (period of seven days)
==== Declension ====
==== Synonyms ====
nèdelja / nèdjelja / nèđelja (Bosnia, Serbia, Montenegro)
sèdmica (Bosnia, Serbia, Montenegro)
hèfta (Bosnia)
==== Derived terms ====
tjȅdnī (“weekly”)
tjȅdnīk (“weekly newspaper”)
=== Further reading ===
“tjedan”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2026
Josip Jedvaj, editor (1962–1966), “tjedan, tjȅdan, tjȅdna”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[1] (in Serbo-Croatian), volume 18, Zagreb: JAZU, page 362
Josip Jedvaj, editor (1962–1966), “tajdan i tajdanački”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[2] (in Serbo-Croatian), volume 18, Zagreb: JAZU, page 8
Skok, Petar (1973), “taj 1”, in Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological Dictionary of the Croatian or Serbian Language] (in Serbo-Croatian), volumes 3 (poni² – Ž), Zagreb: JAZU, page 431