tjedan

التعريفات والمعاني

== Serbo-Croatian == === Alternative forms === tjeden, tijeden, teden (Kajkavian) tajedan (Burgenland Croatian) === Etymology === Inherited from Proto-Slavic *tъdьnь, which means "the same day" (after 7 days). More at Proto-Slavic *tъdьnь. === Pronunciation === IPA(key): /tjêdan/ IPA(key): /tjêan/ (Zagreb) Hyphenation: tje‧dan === Noun === tjȅdan m inan (Cyrillic spelling тје̏дан) (usually Croatia) week (period of seven days) ==== Declension ==== ==== Synonyms ==== nèdelja / nèdjelja / nèđelja (Bosnia, Serbia, Montenegro) sèdmica (Bosnia, Serbia, Montenegro) hèfta (Bosnia) ==== Derived terms ==== tjȅdnī (“weekly”) tjȅdnīk (“weekly newspaper”) === Further reading === “tjedan”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2026 Josip Jedvaj, editor (1962–1966), “tjedan, tjȅdan, tjȅdna”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika‎[1] (in Serbo-Croatian), volume 18, Zagreb: JAZU, page 362 Josip Jedvaj, editor (1962–1966), “tajdan i tajdanački”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika‎[2] (in Serbo-Croatian), volume 18, Zagreb: JAZU, page 8 Skok, Petar (1973), “taj 1”, in Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological Dictionary of the Croatian or Serbian Language] (in Serbo-Croatian), volumes 3 (poni² – Ž), Zagreb: JAZU, page 431