tenda
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Early Medieval Latin or Late Latin tenda, from Latin *tendita, from Latin tentus.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈten.də]
IPA(key): (Valencia) [ˈten.da]
=== Noun ===
tenda f (plural tendes)
tent
shop
Synonym: botiga
=== Further reading ===
“tenda”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“tenda”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“tenda” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“tenda” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Chamorro ==
=== Etymology ===
From Spanish tienda, from Vulgar Latin *tenda, from tendere.
=== Noun ===
tenda
store, shop
== Galician ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese tenda (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Early Medieval Latin or Late Latin tenda, from Vulgar Latin *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈtɛnda/ [ˈt̪ɛn̪.d̪ɐ]
Rhymes: -ɛnda
IPA(key): /ˈtenda/ [ˈt̪en̪.d̪ɐ]
Rhymes: -enda
Hyphenation: ten‧da
=== Noun ===
tenda m (plural tendas)
tent
store, shop, workshop, stall
1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 124:
quaesquer que tẽe tendas enna dita porta e portal dos Oulives que as non posan tẽer çarradas salvo dous dias santos a par e qualquer que a tever çarrada mais que dous dias enna semana continuus que perga o dereito que ouver enna tenda
anyone having shop at that gate and portal of the goldsmiths shall not close it except for two holidays in a row, and anyone who close it more than two consecutive days in a week shall lose any right they have to the shop
1418, A. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 149:
que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados
no goldsmith should dare to have a forge inside his house, and every one of them shall work at his shops and portals, as it always was their use
Synonym: comercio
==== Derived terms ====
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tenda”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tenda”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tenda”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tenda”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tenda”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Indonesian ==
=== Etymology ===
Borrowed from Portuguese tenda, from Vulgar Latin tenda, or *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō.
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈtɛnda/ [ˈt̪en.da]
Rhymes: -ɛnda
Syllabification: ten‧da
=== Noun ===
tenda (plural tenda-tenda)
tent: a pavilion or portable lodge consisting of skins, canvas, or some strong cloth, stretched and sustained by poles, used for sheltering people from the weather
Synonym: kemah
ceiling
Synonym: langit-langit
hood, bonnet: the hinged cover over the engine of a motor vehicle
Synonym: kap
==== Compounds ====
=== Further reading ===
“tenda”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Italian ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈtɛn.da/
Rhymes: -ɛnda
Hyphenation: tèn‧da
=== Etymology 1 ===
From Early Medieval Latin or Late Latin tenda, from Vulgar Latin *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō. Compare Portuguese tenda, Spanish tienda, French tente, Friulian tinde, Romanian tindă, English tent.
==== Noun ====
tenda f (plural tende)
tent
curtain, blind, shade
Synonyms: tappezzeria, tendone
awning, sunshade, sunblind
Synonym: tenda da sole
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
===== Descendants =====
→ Ottoman Turkish: تنته (tente)Turkish: tente→ Armenian: թէնթէ (tʻēntʻē)
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
tenda
inflection of tendere:
first/second/third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
=== Anagrams ===
Dante, dante
== Latin ==
=== Etymology ===
From contraction of a Vulgar Latin *tendita, feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, possibly as a substantivation of [tela] tenta (“stretched cloth”).
=== Noun ===
tenda f
(Late Latin, Early Medieval Latin) area covered by cloth or awning, such as a tent
==== Synonyms ====
tentorium, tabernaculum
==== Descendants ====
=== References ===
== Malagasy ==
=== Noun ===
tenda
(anatomy) throat
== Mwani ==
=== Noun ===
tenda
shop
== Paraguayan Guarani ==
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
tenda (dependent form renda, third-person possessed form henda)
place
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ẽdɐ
Hyphenation: ten‧da
=== Etymology 1 ===
From a Early Medieval Latin or Late Latin tenda, from Vulgar Latin *tendita, substantivized feminine of *tenditus, as a variant form of tentus, perfect passive participle of Latin tendō. Compare Italian tenda, Spanish tienda, French tente.
==== Noun ====
tenda f (plural tendas)
tent
(dialectal, Trás-os-Montes) store, shop
Synonyms: loja, comércio
===== Related terms =====
tender
===== Descendants =====
→ Malay: tenda
→ Indonesian: tenda
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
tenda
inflection of tender:
first/third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
=== Further reading ===
“tenda”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“tenda”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Swahili ==
=== Pronunciation ===
=== Etymology 1 ===
Inherited from Proto-Bantu [Term?].
==== Verb ====
-tenda (infinitive kutenda)
to act, to carry out
to do
Synonym: -fanya
===== Conjugation =====
===== Derived terms =====
Verbal derivations:
Applicative: -tendea
Causative: -tendesha
Passive: -tendwa (“to be done”)
Stative: -tendeka (“to be done”)
Nominal derivations:
kitendo (“an action”)
mtendaji (“an executive”)
tendo (“deed, action”)
utendaji (“action, performance, accomplishment”)
utenzi (“action, activity”)
=== Etymology 2 ===
Borrowed from English tender.
==== Noun ====
tenda class IX (plural tenda class X)
tender, bid
== Venda ==
=== Verb ===
tenda
to believe in
==== Derived terms ====
lutendo