tarjeta
التعريفات والمعاني
== Finnish ==
=== Etymology ===
From Proto-Finnic *tarkëdak + -eta (compare Estonian targema, Ingrian tareta), from Proto-Uralic *tarke- (“to shiver, tremble”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈtɑrjetɑˣ/, [ˈt̪ɑ̝rje̞t̪ɑ̝(ʔ)]
Rhymes: -ɑrjetɑ
Syllabification(key): tar‧je‧ta
Hyphenation(key): tar‧je‧ta
=== Verb ===
tarjeta (intransitive)
to (be able to) withstand the cold, be warm enough (in order not to shiver with cold)
Alternative form: tareta (dialectal)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“tarjeta”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 3 July 2023
=== Anagrams ===
arjetta, ratteja
== Spanish ==
=== Etymology ===
Diminutive of tarja (with the sense of plate, or shield). Cognate with English target.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /taɾˈxeta/ [t̪aɾˈxe.t̪a]
Rhymes: -eta
Syllabification: tar‧je‧ta
=== Noun ===
tarjeta f (plural tarjetas)
card (only sometimes, see carta)
==== Usage notes ====
tarjeta is a false friend of target. In the sense “mark to shoot at”, Spanish terms for it are blanco, diana. In the sense “goal, objective”, Spanish terms for it are meta, objetivo and destino.
==== Derived terms ====
=== See also ===
credencial
=== Further reading ===
“tarjeta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025