tapar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Etymology === From tap or tapa +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [təˈpa] IPA(key): (Valencia) [taˈpaɾ] Rhymes: -a(ɾ) === Verb === tapar (first-person singular present tapo, first-person singular preterite tapí, past participle tapat) (transitive) to cork (a bottle, etc.), to stopper (transitive) to plug (a hole), to fill (transitive) to cover, to conceal (transitive) to silence (in an argument) (intransitive, pronominal) to suffocate, to choke Synonym: ofegar-se (intransitive, pronominal) to become overcast (of the sky) ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== taponar === Further reading === “tapar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese tapar, from tapa (“lid”), ultimately from Proto-Germanic *tappô (“plug, tap”). === Pronunciation === IPA(key): /taˈpaɾ/ === Verb === tapar (first-person singular present tapo, first-person singular preterite tapei, past participle tapado) (transitive) to cover or close something with a lid or obstruction Synonym: pechar to cork, to plug Synonyms: arrollar, zapar to obstruct an orifice Synonyms: atoar, obstruír (transitive) to cover something so it can’t bee seen Synonyms: cubrir, ocultar (transitive) to enclose, to wall 1312, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 149: eſta uina uos damos per taeſ cõdiçõeſ que a lauredeſ de todo lauor que [a] uina a maſter τ a tapedeſ en guyſa que nõ defaleſca per mj̃gua de tapadura we give you this vineyard under the condition that you work there any labour that the vineyard needs, and that you wall it so that it won't give out because of shortage of enclossing (pronominal) to cover up ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tapada ==== Related terms ==== tapa === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tapar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “tap”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tapar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tapar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tapar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tapar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tapar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Norwegian Nynorsk == === Noun === tapar m (definite singular taparen, indefinite plural taparar, definite plural taparane) loser (person who fails to win) Antonym: vinnar loser (someone who loses in a specified manner) Han var ein god tapar. ― He was a good loser. loser (person of unhappy circumstances) loser (insult) === Verb === tapar present of tapa == Occitan == === Pronunciation === === Verb === tapar to cork (a bottle, etc.) ==== Conjugation ==== == Portuguese == === Etymology === See tapa === Pronunciation === Hyphenation: ta‧par === Verb === tapar (first-person singular present tapo, first-person singular preterite tapei, past participle tapado) (transitive) to close something with a lid or obstruction Synonym: tampar (transitive) to cover something so it can’t be seen Synonym: cobrir ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== tapa === Further reading === “tapar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tapar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === From tapa (“lid, cover”) +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): /taˈpaɾ/ [t̪aˈpaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: ta‧par === Verb === tapar (first-person singular present tapo, first-person singular preterite tapé, past participle tapado) to cover Synonym: cubrir Antonym: destapar to cap, to close with a lid, to put a lid on Synonym: cerrar Antonym: destapar to plug, to plug up, to fill a hole or pit Synonyms: rellenar, (of teeth) empastar to block, to obstruct, to clog Synonyms: obstruir, bloquear to cover up, to hide, to conceal Synonyms: encubrir, esconder, ocultar to mask (e.g., a smell, a painting or colors painted) (reflexive) to be clogged, to be clogged up (reflexive) to cover oneself up (to cover oneself when naked) (reflexive) to cover oneself (to put on a covering for protection from the elements, etc.) ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “tapar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Ternate == === Pronunciation === IPA(key): [ˈta.paɾ] === Verb === tapar (stative) to be surprised ==== Conjugation ==== === References === Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh == Turkish == === Verb === tapar third-person singular indicative aorist of tapmak