tacoar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Alternative forms ===
atacoar
=== Etymology ===
13th century. From an older *taconar, from tacón (“heel; patch”); compare Venetan taconar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /takoˈaɾ/
=== Verb ===
tacoar (first-person singular present tacoo, first-person singular preterite tacoei, past participle tacoado)
(transitive) to patch up
(transitive, archaic) to reinforce with tacks
1299, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1223:
et me dedes cada ano huus panos de lino et huus çapatos, et solardesmos et tacoardesmos
and you shall give to me, each year, some linen clothes and a pair of shoes, and you should sole them and tack them
(transitive) to pack
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
taco
tacón
=== References ===
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “taco”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “atacoar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“tacoar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tacoar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“tacoar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tacoar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN