tacha

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Etymology === From Old French tache (“stain, blemish”), possibly ultimately from Proto-Germanic *taikną (“sign, token”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈtat͡ʃa/ [ˈt̪a.t͡ʃa] Rhymes: -atʃa Syllabification: ta‧cha === Noun === tacha f (plural taches) defect, blemish ==== Derived terms ==== === Further reading === Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “tacha”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN “tacha”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN == French == === Verb === tacha third-person singular past historic of tacher === Anagrams === achat == Galician == === Alternative forms === chata === Etymology === 14th century. From Old French tache (“stain, blemish”), possibly ultimately from Proto-Germanic *taikną (“sign, token”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈtat͡ʃa/ [ˈt̪a̠.t͡ʃɐ] Rhymes: -atʃa Hyphenation: ta‧cha === Noun === tacha f (plural tachas) defect, blemish also moral defect c1375, Eladio Oviedo Arce (ed.), "Fragmento de una versión gallega del Código de Las Partidas de Alfonso el Sabio", in López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, pp. 116-129: ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “tacha”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “tacha” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016. Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tacha”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “chata”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tacha”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “chata”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “chata”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Occitan == === Alternative forms === taca === Noun === tacha f (plural tachas) (Limousin) blot, stain or smear large-headed nail === References === == Polish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈta.xa/ Rhymes: -axa Syllabification: ta‧cha === Verb === tacha third-person singular present of tachać == Portuguese == === Pronunciation === Homophone: taxa Rhymes: -aʃɐ Hyphenation: ta‧cha === Etymology 1 === From Old Occitan tacha. ==== Noun ==== tacha f (plural tachas) small nail; pin === Etymology 2 === ==== Verb ==== tacha inflection of tachar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Further reading === “tacha”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tacha”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈtat͡ʃa/ [ˈt̪a.t͡ʃa] Rhymes: -atʃa Syllabification: ta‧cha === Etymology 1 === Borrowed from Vulgar Latin *tacca, *tecca, of Germanic origin, from Gothic 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃 (taikns, “mark, sign”), from Proto-Germanic *taiknaz, *taikniz (“sign, mark”), from Proto-Indo-European *deyḱ-. Influenced by forms related to Frankish *stakjan, *stakkjan and Gothic 𐍃𐍄𐌰𐌺𐍃 (staks, “mark”). See attacher. Cognate with Old High German zeihhan (“sign, symbol, feature”), Old English tācn (“sign, marker”). More at token. ==== Noun ==== tacha f (plural tachas) fault, blemish Synonyms: falta, defecto, imperfección, deficiencia, falla, mancha any cross out sign (/, \, —, or X) a type of small nail (law) A legal argument for doubting a witness's testimony (slang) an ecstasy pill; MDMA ==== Verb ==== tacha inflection of tachar: third-person singular present indicative second-person singular imperative === Etymology 2 === ==== Noun ==== tacha f (plural tachas) (Canary Islands, Granada, Cuba, Mexico) An apparatus in which sugar cane syrup is evaporated to produce panela (Mexico) A syrup of piloncillo and spices (Venezuela) alternative form of tacho === Further reading === “tacha”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025