tacar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
From taca + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [təˈka]
IPA(key): (Valencia) [taˈkaɾ]
Homophone: tacà
Rhymes: -a(ɾ)
=== Verb ===
tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taquí, past participle tacat)
(transitive) to stain
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
tacat
=== Further reading ===
“tacar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
== Dalmatian ==
=== Etymology ===
From Latin tacēre.
=== Verb ===
tacar
to be silent, keep quiet
== Irish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈt̪ˠɑkəɾˠ/, /ˈt̪ˠakəɾˠ/
=== Etymology 1 ===
From Old Irish tacar, from to- + ad- + cor.
==== Noun ====
tacar m (genitive singular tacair, nominative plural tacair)
verbal noun of tacair
gleaning, collection
(mathematics) set
===== Declension =====
===== Derived terms =====
fo-thacar (“subset”)
tacar carachtar (“character set”)
iamh an tacair (“closure of set”)
=== Etymology 2 ===
From Middle Irish tacair (attested only in the genitive singular).
==== Noun ====
tacar m (genitive singular tacair)
(literary) art, contrivance
===== Usage notes =====
The predominant use of this word is the genitive singular tacair used attributively as an adjective meaning “artificial, imitation”, e.g. leathar tacair (“artificial leather”), marmar tacair (“imitation marble”).
===== Declension =====
=== Mutation ===
=== Further reading ===
Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 tacair ‘artificial, contrived’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “tacar ‘gathering, collection’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Ó Dónaill, Niall (1977), “tacar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
de Bhaldraithe, Tomás (1959), “tacar”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
“tacar”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “tacar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From taco (“stick, bat”) + -ar.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: ta‧car
=== Verb ===
tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taquei, past participle tacado)
to bat (hit with a bat)
(Brazil) to launch; to cast; to toss (throw forcefully)
Synonyms: lançar, arremessar
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“tacar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“tacar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /taˈkaɾ/ [t̪aˈkaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: ta‧car
=== Verb ===
tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taqué, past participle tacado)
(transitive) To hit the balls, in a game of billiards, with a cue
(transitive) To put a bunch of people or things in one place.
(transitive, archaic) To point out something, in doing so, causing a stain, a hole, some damage.
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“tacar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Venetan ==
=== Etymology ===
Compare Italian attaccare
=== Verb ===
tacar
to start, commence
to attach, stick (to)
to connect, link
to attack, infect
to light; to activate
==== Conjugation ====
* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.