tacar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Etymology === From taca +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): (Central, Balearic) [təˈka] IPA(key): (Valencia) [taˈkaɾ] Homophone: tacà Rhymes: -a(ɾ) === Verb === tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taquí, past participle tacat) (transitive) to stain ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== tacat === Further reading === “tacar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 == Dalmatian == === Etymology === From Latin tacēre. === Verb === tacar to be silent, keep quiet == Irish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈt̪ˠɑkəɾˠ/, /ˈt̪ˠakəɾˠ/ === Etymology 1 === From Old Irish tacar, from to- + ad- + cor. ==== Noun ==== tacar m (genitive singular tacair, nominative plural tacair) verbal noun of tacair gleaning, collection (mathematics) set ===== Declension ===== ===== Derived terms ===== fo-thacar (“subset”) tacar carachtar (“character set”) iamh an tacair (“closure of set”) === Etymology 2 === From Middle Irish tacair (attested only in the genitive singular). ==== Noun ==== tacar m (genitive singular tacair) (literary) art, contrivance ===== Usage notes ===== The predominant use of this word is the genitive singular tacair used attributively as an adjective meaning “artificial, imitation”, e.g. leathar tacair (“artificial leather”), marmar tacair (“imitation marble”). ===== Declension ===== === Mutation === === Further reading === Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 tacair ‘artificial, contrived’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “tacar ‘gathering, collection’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language Ó Dónaill, Niall (1977), “tacar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN de Bhaldraithe, Tomás (1959), “tacar”, in English-Irish Dictionary, An Gúm “tacar”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026 MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “tacar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language‎[1], Stirling, →ISBN == Portuguese == === Etymology === From taco (“stick, bat”) +‎ -ar. === Pronunciation === Hyphenation: ta‧car === Verb === tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taquei, past participle tacado) to bat (hit with a bat) (Brazil) to launch; to cast; to toss (throw forcefully) Synonyms: lançar, arremessar ==== Conjugation ==== === Further reading === “tacar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “tacar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /taˈkaɾ/ [t̪aˈkaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: ta‧car === Verb === tacar (first-person singular present taco, first-person singular preterite taqué, past participle tacado) (transitive) To hit the balls, in a game of billiards, with a cue (transitive) To put a bunch of people or things in one place. (transitive, archaic) To point out something, in doing so, causing a stain, a hole, some damage. ==== Conjugation ==== === Further reading === “tacar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Venetan == === Etymology === Compare Italian attaccare === Verb === tacar to start, commence to attach, stick (to) to connect, link to attack, infect to light; to activate ==== Conjugation ==== * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.