tạm biệt
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Etymology ===
Sino-Vietnamese word from 暫別, composed of 暫 (“temporary”) and 別 (“to leave”).
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [taːm˧˨ʔ ʔɓiət̚˧˨ʔ]
(Huế) IPA(key): [taːm˨˩ʔ ʔɓiək̚˨˩ʔ]
(Saigon) IPA(key): [taːm˨˩˨ ʔɓiək̚˨˩˨]
=== Interjection ===
tạm biệt
(formal or literary) farewell; till we meet again
=== Verb ===
tạm biệt
(literary) to bid farewell
Synonyms: giã từ, từ biệt
nói lời tạm biệt ― to bid farewell
=== Usage notes ===
This word is almost never used in conversation. It is mostly seen in translation works from other languages or used as an equivalent of English goodbye in language teaching. In daily conversation, simply use chào (“hello; goodbye”) or bai (“bye”) instead, preferably with final particles such as nhé and nha.
=== See also ===
vĩnh biệt