subo

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Pronunciation === IPA(key): /suˈboʔ/ [s̪ʊˈboʔ] Hyphenation: su‧bo === Adjective === subô (Badlit spelling ᜐᜓᜊᜓ) sad ==== Derived terms ==== == Central Bikol == === Etymology 1 === ==== Pronunciation ==== Hyphenation: su‧bo IPA(key): /ˈsuboʔ/ [ˈsu.boʔ] ==== Noun ==== subò manner of stuffing something into the mouth Synonyms: umom, hungit ===== Derived terms ===== === Etymology 2 === ==== Pronunciation ==== Hyphenation: su‧bo IPA(key): /suˈbo/ [suˈbo] ==== Noun ==== subó suds, lather, foam Synonym: sabo ===== Derived terms ===== == Esperanto == === Etymology === From sub + -o. === Pronunciation === IPA(key): /ˈsubo/ Rhymes: -ubo Syllabification: su‧bo === Noun === subo (accusative singular subon, plural suboj, accusative plural subojn) bottom, lower part ==== Synonyms ==== fundo malsupro ==== Related terms ==== suba === Further reading === “subo”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN == Galician == === Verb === subo first-person singular present indicative of subir == Latin == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈsʊ.boː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsuː.bo] === Verb === subō (present infinitive subāre, perfect active subāvī, supine subātum); first conjugation to be on heat ==== Conjugation ==== ==== References ==== “subo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press “subo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers “subo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette. subo in Georges, Karl Ernst; Georges, Heinrich (1913–1918), Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8th edition, volume 2, Hahnsche Buchhandlung == Portuguese == === Verb === subo first-person singular present indicative of subir == Spanish == === Verb === subo first-person singular present indicative of subir == Tagalog == === Etymology 1 === From Proto-Philippine *súbuq (“put something into or through an opening”). Compare Ilocano subo, Kapampangan subu, and Central Bikol subo. Alternatively, from Hokkien 嘴末 (chhùi-boa̍h) according to Manuel (1948). ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsuboʔ/ [ˈsuː.boʔ] (noun) Rhymes: -uboʔ IPA(key): /suˈboʔ/ [sʊˈboʔ] (adjective) Rhymes: -oʔ Syllabification: su‧bo ==== Noun ==== subò (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ) amount of food taken into the mouth at a time; bite; mouthful putting of food into one's mouth (figurative) reluctant involvement (into an affair or act of responsibility) Synonyms: pagsubo, pagkapasubo, lulong, paglulong, pagkapalulong ===== Derived terms ===== ===== See also ===== sakol ==== Adjective ==== subô (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ) (figurative) inserted too deep Synonym: pasok (figurative) daringly bold Synonyms: pangahas, sagasa === Etymology 2 === From Proto-Malayo-Polynesian *səbuh, from Proto-Austronesian *səbuS (“douse a fire, extinguish a fire with water; to hiss, as water on fire”). Compare Ibatan asbo, Ilocano subbo, Kapampangan asbu, Central Bikol sabo / subo, Aklanon suebo, Cebuano subo, Hiligaynon subo, Maranao sebo, and Malay sebu. ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /suˈbo/ [sʊˈbo] Rhymes: -o Syllabification: su‧bo ==== Noun ==== subó (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ) seething (of boiling water or liquid) Synonyms: sulak, pagsulak tempering of metal (by immersing in water after heating it red) Synonyms: pagsusubo, pagkasubo (figurative) violent agitation; sudden fit of anger ===== Derived terms ===== === Further reading === “subo”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025 “subo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 “subo”, in Pinoy Dictionary, 2010–2026. Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*súbuq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*sebuS”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 86 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados. (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier., page 306 === Anagrams === ubos, suob