subo
التعريفات والمعاني
== Cebuano ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /suˈboʔ/ [s̪ʊˈboʔ]
Hyphenation: su‧bo
=== Adjective ===
subô (Badlit spelling ᜐᜓᜊᜓ)
sad
==== Derived terms ====
== Central Bikol ==
=== Etymology 1 ===
==== Pronunciation ====
Hyphenation: su‧bo
IPA(key): /ˈsuboʔ/ [ˈsu.boʔ]
==== Noun ====
subò
manner of stuffing something into the mouth
Synonyms: umom, hungit
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Pronunciation ====
Hyphenation: su‧bo
IPA(key): /suˈbo/ [suˈbo]
==== Noun ====
subó
suds, lather, foam
Synonym: sabo
===== Derived terms =====
== Esperanto ==
=== Etymology ===
From sub + -o.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈsubo/
Rhymes: -ubo
Syllabification: su‧bo
=== Noun ===
subo (accusative singular subon, plural suboj, accusative plural subojn)
bottom, lower part
==== Synonyms ====
fundo
malsupro
==== Related terms ====
suba
=== Further reading ===
“subo”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
== Galician ==
=== Verb ===
subo
first-person singular present indicative of subir
== Latin ==
=== Etymology ===
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈsʊ.boː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsuː.bo]
=== Verb ===
subō (present infinitive subāre, perfect active subāvī, supine subātum); first conjugation
to be on heat
==== Conjugation ====
==== References ====
“subo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“subo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
“subo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
subo in Georges, Karl Ernst; Georges, Heinrich (1913–1918), Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8th edition, volume 2, Hahnsche Buchhandlung
== Portuguese ==
=== Verb ===
subo
first-person singular present indicative of subir
== Spanish ==
=== Verb ===
subo
first-person singular present indicative of subir
== Tagalog ==
=== Etymology 1 ===
From Proto-Philippine *súbuq (“put something into or through an opening”). Compare Ilocano subo, Kapampangan subu, and Central Bikol subo. Alternatively, from Hokkien 嘴末 (chhùi-boa̍h) according to Manuel (1948).
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog)
IPA(key): /ˈsuboʔ/ [ˈsuː.boʔ] (noun)
Rhymes: -uboʔ
IPA(key): /suˈboʔ/ [sʊˈboʔ] (adjective)
Rhymes: -oʔ
Syllabification: su‧bo
==== Noun ====
subò (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ)
amount of food taken into the mouth at a time; bite; mouthful
putting of food into one's mouth
(figurative) reluctant involvement (into an affair or act of responsibility)
Synonyms: pagsubo, pagkapasubo, lulong, paglulong, pagkapalulong
===== Derived terms =====
===== See also =====
sakol
==== Adjective ====
subô (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ)
(figurative) inserted too deep
Synonym: pasok
(figurative) daringly bold
Synonyms: pangahas, sagasa
=== Etymology 2 ===
From Proto-Malayo-Polynesian *səbuh, from Proto-Austronesian *səbuS (“douse a fire, extinguish a fire with water; to hiss, as water on fire”). Compare Ibatan asbo, Ilocano subbo, Kapampangan asbu, Central Bikol sabo / subo, Aklanon suebo, Cebuano subo, Hiligaynon subo, Maranao sebo, and Malay sebu.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /suˈbo/ [sʊˈbo]
Rhymes: -o
Syllabification: su‧bo
==== Noun ====
subó (Baybayin spelling ᜐᜓᜊᜓ)
seething (of boiling water or liquid)
Synonyms: sulak, pagsulak
tempering of metal (by immersing in water after heating it red)
Synonyms: pagsusubo, pagkasubo
(figurative) violent agitation; sudden fit of anger
===== Derived terms =====
=== Further reading ===
“subo”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“subo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
“subo”, in Pinoy Dictionary, 2010–2026.
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*súbuq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*sebuS”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 86
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados. (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier., page 306
=== Anagrams ===
ubos, suob