slapstick

التعريفات والمعاني

== English == === Alternative forms === slap-stick === Etymology === From slap +‎ stick, calque of Italian batacchio. The pair of sticks was used by the comic character Harlequin in the commedia dell'arte. === Pronunciation === === Noun === slapstick (countable and uncountable, plural slapsticks) (uncountable, comedy) A style of humor focusing on physical comedy, such as slipping on a banana peel, and with foolish characters who get into humiliating situations. (countable) A pair of sticks attached at one end and used to create a slapping sound effect, used especially in slapstick comedy; a type of clapper. ==== Synonyms ==== physical comedy ==== Derived terms ==== ==== Translations ==== === Anagrams === plasticks == Finnish == === Etymology === Unadapted borrowing from English slapstick. === Pronunciation === IPA(key): /ˈslæpstik/, [ˈs̠læps̠tik] Rhymes: -æpstik Syllabification(key): slap‧stick Hyphenation(key): slap‧stick === Noun === slapstick slapstick (physical comedy) ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== === Further reading === “slapstick”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish]‎[1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 3 July 2023 == Polish == === Etymology === Unadapted borrowing from English slapstick. === Pronunciation === IPA(key): /ˈslap.stik/ Rhymes: -apstik Syllabification: slap‧stick === Noun === slapstick m inan (comedy) slapstick (physical comedy) ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== === Further reading === “slapstick”, in Polish dictionaries at PWN‎[2] (in Polish) == Spanish == === Etymology === Unadapted borrowing from English slapstick. === Noun === slapstick m (uncountable) slapstick ==== Usage notes ==== According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.