sisiwa
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
sisiua — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Borrowed from Mexican Spanish chichigua (“wet nurse”) during the Early Modern Spanish period, from Classical Nahuatl chichihua (“wet nurse”), from chichi (“suckle”). Compare Chamorro chichigua.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /siˈsiwa/ [sɪˈsiː.wɐ]
Rhymes: -iwa
Syllabification: si‧si‧wa
=== Noun ===
sisiwa (Baybayin spelling ᜐᜒᜐᜒᜏ)
wet nurse
Synonyms: mamay, yaya
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“sisiwa”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“sisiwa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1191
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 50: “Ama) Siſiva (pp) que cria niño aſus pechos.”
page 200: “Criar) Siſiva (pp) C. los niños delos eſpañoles”
Lopez, Cecilio (1965), “The Spanish overlay in Tagalog”, in Lingua[3], volume 14, →DOI, →ISSN