sidra

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈsi.ð̞ɾa] Rhymes: -idɾa Syllabification: si‧dra === Noun === sidra f (plural sidres) cider ==== Derived terms ==== == Catalan == === Etymology === Borrowed from Spanish sidra, from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră) from Late Latin sīcera, a borrowing from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from Hebrew שֵׁכָר (šēḵār). === Pronunciation === IPA(key): (Northern, Balearic, Central) [ˈsi.ðɾə] IPA(key): (Valencia, Northwestern) [ˈsi.ðɾa] === Noun === sidra f (plural sidres) cider ==== Derived terms ==== === Further reading === “sidra”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 == Galician == === Etymology === Attested since the 14th century (from the 13th century in Latin documents). Borrowed from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră). === Pronunciation === IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈs̺i.ð̞ɾɐ] Rhymes: -idɾa Hyphenation: si‧dra === Noun === sidra f (plural sidras) (countable or uncountable) cider (alcoholic beverage) === References === “sidra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “sidra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “sidra”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “sidra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sidra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “sidra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Hiligaynon == === Etymology 1 === Borrowed from Spanish cidra. ==== Noun ==== sídra citron === Etymology 2 === Borrowed from Spanish sidra. ==== Noun ==== sidra cider == Portuguese == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === Hyphenation: si‧dra === Noun === sidra f (plural sidras) cider (alcoholic beverage made from apples) === Further reading === “sidra”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “sidra” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913 “sidra”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Borrowed from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from Hebrew שכר. === Pronunciation === IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈsi.ð̞ɾa] Rhymes: -idɾa Syllabification: si‧dra === Noun === sidra f (plural sidras) cider ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== → Catalan: sidra → Tagalog: sidra === Further reading === “sidra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Tagalog == === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsidɾa/ [ˈsiː.d̪ɾɐ] Rhymes: -idɾa Syllabification: si‧dra === Etymology 1 === Borrowed from Spanish sidra (“cider”), from Old French sidre, from Latin sīcera, from Ancient Greek σῑ́κερᾰ (sī́keră), from the Septuagint rendition of Hebrew שֵׁכָר (šēḵār). ==== Noun ==== sidra (Baybayin spelling ᜐᜒᜇ᜔ᜇ) cider ===== Alternative forms ===== sidras ===== See also ===== === Etymology 2 === Borrowed from Spanish cidra, from Latin cītrea, plural of cītreum. ==== Noun ==== sidra (Baybayin spelling ᜐᜒᜇ᜔ᜇ) citron ===== Alternative forms ===== sigras, sigaras — obsolete ===== Related terms ===== === Further reading === “sidra”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018