servir

التعريفات والمعاني

== Aragonese == === Etymology === Inherited from Old Navarro-Aragonese servir, from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /seɾˈbi(ɾ)/ Syllabification: ser‧vir Rhymes: -i(ɾ) === Verb === servir to serve to be useful, to be good for ==== Derived terms ==== fer servir ==== Related terms ==== === References === Diccionario ortografico de l'aragonés (Seguntes la PO de l'EFA) == Asturian == === Alternative forms === sirvir === Etymology === From Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /seɾˈbiɾ/ [seɾˈβ̞iɾ] Rhymes: -iɾ Syllabification: ser‧vir === Verb === servir to serve ==== Conjugation ==== This entry needs an inflection-table template. ==== Related terms ==== siervu === Further reading === García Arias, Xosé Lluis (2002–2004), “servir”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (overall work in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN “sirvir”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN == Catalan == === Etymology === Inherited from Old Catalan servir, from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): (Northern, Central) [sərˈbi] IPA(key): (Balearic) [sərˈvi] IPA(key): (Valencia) [seɾˈviɾ] IPA(key): (Northwestern) [serˈbi] Rhymes: -i(ɾ) Homophone: serví Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir (first-person singular present serveixo, first-person singular preterite serví, past participle servit) (ambitransitive) to serve (intransitive) to be useful, to be good for ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== fer servir serviment ==== Related terms ==== === References === “servir”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “servir”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “servir” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “servir”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan) == French == === Etymology === Inherited from Middle French servir, from Old French servir, from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /sɛʁ.viʁ/ Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir to serve (to help in a shop; to bring a meal to someone) to be used for (intransitive) to be useful, to be of use, come in handy [with à ‘to/for someone’] (sports) to serve (start a point with service) (sports) to set up (pass to, in order to give a scoring chance) (reflexive) to help oneself, to serve oneself (reflexive) to use, make use [with de ‘of something’] ==== Conjugation ==== This is one of a fairly large group of irregular -ir verbs that are all conjugated the same way. Other members of this group include sortir and dormir. The most significant difference between these verbs' conjugation and that of the regular -ir verbs is that these verbs' conjugation does not use the infix -iss-. Further, this conjugation has the forms (je, tu) sers and (il) sert in the present indicative and imperative, whereas a regular -ir verb would have *servis and *servit (as in the past historic). This is one of a fairly large group of irregular -ir verbs that are all conjugated the same way. Other members of this group include sortir and dormir. The most significant difference between these verbs' conjugation and that of the regular -ir verbs is that these verbs' conjugation does not use the infix -iss-. Further, this conjugation has the forms (je, tu) sers and (il) sert in the present indicative and imperative, whereas a regular -ir verb would have *servis and *servit (as in the past historic). This is one of a fairly large group of irregular -ir verbs that are all conjugated the same way. Other members of this group include sortir and dormir. The most significant difference between these verbs' conjugation and that of the regular -ir verbs is that these verbs' conjugation does not use the infix -iss-. Further, this conjugation has the forms (je, tu) sers and (il) sert in the present indicative and imperative, whereas a regular -ir verb would have *servis and *servit (as in the past historic). ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → German: servieren Norwegian Bokmål: servere Haitian Creole: sèvi Louisiana Creole: servi Mauritian Creole: servi === Further reading === “servir”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 == Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese servir, from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /seɾˈbiɾ/ [s̺eɾˈβ̞iɾ], /seɾˈbiɾ/ [s̺ɪɾˈβ̞iɾ] Rhymes: -iɾ Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir (first-person singular present sirvo, third-person singular present serve, first-person singular preterite servín, past participle servido) (intransitive) to serve (intransitive) to be useful or fitting Synonym: valer (transitive) to serve ==== Conjugation ==== === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “servir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “servir”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “servir”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “servir”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “servir”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN === Further reading === “servir”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 “servir”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 == Interlingua == === Pronunciation === IPA(key): /serˈvir/ Rhymes: -ir Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir to serve ==== Conjugation ==== == Italian == === Pronunciation === IPA(key): /serˈvir/ Rhymes: -ir Hyphenation: ser‧vìr === Verb === servir (apocopated) apocopic form of servire == Middle French == === Etymology === From Old French servir, from Latin servīre. === Verb === servir to serve (act as a servant or a vassal) ==== Descendants ==== → English: serve French: servir German: servieren Norwegian Bokmål: servere == Occitan == === Etymology === From Old Occitan servir, from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /səɾˈβi/ Rhymes: -i Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir to serve to be useful ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== servidor == Old French == === Etymology === From Latin servīre. === Verb === servir to serve (act as a servant or a vassal) ==== Conjugation ==== This verb conjugates as a third-group verb. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide. ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== Middle French: servir→ English: serveFrench: servirGerman: servierenNorwegian Bokmål: servere Walloon: siervi == Old Galician-Portuguese == === Etymology === Inherited from Latin servīre. === Noun === servir (transitive) to serve (to be a servant for) (transitive) to serve (to obey and worship) (transitive) to court (to try to win a commitment to marry from) (reflexive) to make use [with de ‘of something’] Synonym: usar ==== Conjugation ==== ==== Descendants ==== Fala: servil Galician: servir Portuguese: servir→ Hunsrik: sërviere === References === Ferreiro, Manuel (2014–2026), “servir”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “servir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “servir”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega == Old Occitan == === Etymology === From Latin servīre. === Verb === servir to serve (act as a servant or a vassal) ==== Descendants ==== Occitan: servir == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese servir, from Latin servīre. === Pronunciation === Hyphenation: ser‧vir === Verb === servir (first-person singular present sirvo, third-person singular present serve, first-person singular preterite servi, past participle servido) (transitive) to serve (to work as a servant for someone) (religion, transitive) to serve (to worship a god) (transitive) to serve (to give out or place down food or drink) (intransitive) to serve (to be part of an armed force) [with em ‘in an organization, especially a military one’] Servi dois anos na Legião Estrangeira. ― I served for two years in the Foreign Legion. (intransitive) to suffice; to do (to be good enough for a task) Esse martelo é ruim mas serve. ― This hammer is bad but it will do. (intransitive) to be for (to have as its purpose or utility) [with para (+ subject pronoun (optional) with personal infinitive) ‘for someone to do something’] Martelos servem para as pessoas baterem pregos. ― Hammers are for people to hit nails with. ==== Conjugation ==== ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:servir. ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → Hunsrik: sërviere === Further reading === “servir”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “servir”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Latin servīre. === Pronunciation === IPA(key): /seɾˈbiɾ/ [seɾˈβ̞iɾ] Rhymes: -iɾ Syllabification: ser‧vir === Verb === servir (first-person singular present sirvo, first-person singular preterite serví, past participle servido) (intransitive, transitive) to serve (to be a servant or worker; to render service) (intransitive, transitive) to serve (to be a servant for; to work for) (intransitive) to be of use, to be good for (intransitive) to serve (to usefully take the place of something else) Sirve como recordatorio. ― It serves as a reminder. (intransitive) to serve (to be in military service) (intransitive, transitive) to serve (to set down (food or drink) on the table to be eaten) (intransitive, sports) to serve (to lead off with the first delivery over the net in tennis, volleyball, ping pong, badminton, etc.) Synonym: sacar (reflexive) to help oneself to (to take freely) [with de ‘something’] ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “servir”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Venetan == === Etymology === From Latin servīre. Compare Italian servire. === Verb === servir (ambitransitive) to serve ==== Conjugation ==== * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.