sangkutsa

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === sankutsa sangkutya === Etymology === Either from the following: Borrowed from Spanish salcochar (“to cook in salted water”), from Old Spanish sal (“salt”) +‎ Old Spanish cocho (archaic past participle of Old Spanish cozer (“to cook”)). Borrowed from Spanish sancochar (“to parboil”), from Old Spanish son- +‎ Old Spanish cocho (archaic past participle of Old Spanish cozer (“to cook”)) +‎ -ar. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /saŋkuˈt͡ʃa/ [sɐŋ.kʊtˈt͡ʃa] IPA(key): (no palatal assimilation) /saŋkutˈsa/ [sɐŋ.kʊt̪ˈsa] Rhymes: -a Syllabification: sang‧kut‧sa === Noun === sangkutsá (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜃᜓᜆ᜔ᜐ) (cooking) act of frying or sautéing until partially cooked (especially in a little fat before adding the broth) act of boiling in salt and water ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== === Further reading === “sangkutsa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Dardis, Mary (1983), “The Semantic Field of Spanish Cooking Verbs”, in Coyote Papers‎[1], →ISSN “salcochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “sancochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025