sangkutsa
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
sankutsa
sangkutya
=== Etymology ===
Either from the following:
Borrowed from Spanish salcochar (“to cook in salted water”), from Old Spanish sal (“salt”) + Old Spanish cocho (archaic past participle of Old Spanish cozer (“to cook”)).
Borrowed from Spanish sancochar (“to parboil”), from Old Spanish son- + Old Spanish cocho (archaic past participle of Old Spanish cozer (“to cook”)) + -ar.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /saŋkuˈt͡ʃa/ [sɐŋ.kʊtˈt͡ʃa]
IPA(key): (no palatal assimilation) /saŋkutˈsa/ [sɐŋ.kʊt̪ˈsa]
Rhymes: -a
Syllabification: sang‧kut‧sa
=== Noun ===
sangkutsá (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜃᜓᜆ᜔ᜐ) (cooking)
act of frying or sautéing until partially cooked (especially in a little fat before adding the broth)
act of boiling in salt and water
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“sangkutsa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Dardis, Mary (1983), “The Semantic Field of Spanish Cooking Verbs”, in Coyote Papers[1], →ISSN
“salcochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
“sancochar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025