samantala
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from Malay sementara (“while; for a time; temporary”), from Sanskrit समान्तर (samāntara, “parallel; interval of a year”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog)
IPA(key): /samanˈtala/ [sɐ.mɐn̪ˈt̪aː.lɐ], (nonstandard) /samanˈtalaʔ/ [sɐ.mɐn̪ˈt̪aː.lɐʔ] (conjunction; adverb)
Rhymes: -ala, (nonstandard) -alaʔ
IPA(key): /samantaˈla/ [sɐ.mɐn̪.t̪ɐˈla], (obsolete) /samanˈtala/ [sɐ.mɐn̪ˈt̪aː.lɐ] (noun)
Rhymes: -a
Syllabification: sa‧man‧ta‧la
=== Conjunction ===
samantala or samantalà (Baybayin spelling ᜐᜋᜈ᜔ᜆᜎ)
while; whereas; on the contrary
=== Adverb ===
samantala or samantalà (Baybayin spelling ᜐᜋᜈ᜔ᜆᜎ)
meanwhile; in the meantime
Synonyms: habang, miyentras, miyentrastanto
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== Noun ===
samantalá (Baybayin spelling ᜐᜋᜈ᜔ᜆᜎ)
act of taking advantage (as of an opportunity)
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“samantala”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“samantala”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 290: “Entanto) Samantala (pp) adver)”
page 96: “Entretantoque) Samantala (pp) adver)”
page 423: “Mientras que) Samantala (pp) adver)”
page 423: “Mientras queno) Salamntalangdi (pc) duo dic”