respiro

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Verb === respiro first-person singular present indicative of respirar == Catalan == === Pronunciation === IPA(key): (Northern, Central) [rəsˈpi.ɾu] IPA(key): (Balearic) [rəsˈpi.ɾo] IPA(key): (Valencia, Northwestern) [resˈpi.ɾo] === Verb === respiro first-person singular present indicative of respirar == Galician == === Verb === respiro first-person singular present indicative of respirar == Italian == === Pronunciation === IPA(key): /resˈpi.ro/ Rhymes: -iro Hyphenation: re‧spì‧ro === Etymology 1 === Deverbal from respirare +‎ -o. ==== Noun ==== respiro m (plural respiri) breath Synonym: fiato ===== Related terms ===== respirazione === Etymology 2 === ==== Verb ==== respiro first-person singular present indicative of respirare === Further reading === respiro in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana === Anagrams === riperso, riporse, ripreso, spirerò, sporrei == Latin == === Etymology === From re- (“back; again”) + spīrō (“to breathe, blow”). === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [rɛsˈpiː.roː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [resˈpiː.ro] === Verb === respīrō (present infinitive respīrāre, perfect active respīrāvī, supine respīrātum); first conjugation (literal, transitive) to blow or breathe back; to breathe out, exhale (transferred sense, intransitive) (literal) to take breath; to breathe, respire (figuratively) to fetch one's breath again, recover breath; to recover, revive, be relieved or refreshed after anything difficult (transferred sense) to abate, diminish, cease ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== === References === “respiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press “respiro”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers “respiro”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette. Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book‎[1], London: Macmillan and Co. == Portuguese == === Verb === respiro first-person singular present indicative of respirar == Romanian == === Etymology === Borrowed from Italian respiro. === Noun === respiro n (uncountable) respite ==== Declension ==== === References === respiro in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /resˈpiɾo/ [resˈpi.ɾo] Rhymes: -iɾo Syllabification: res‧pi‧ro === Etymology 1 === Deverbal from respirar. ==== Noun ==== respiro m (plural respiros) breath break, respite, breather, relief, reprieve, rest ¡Dame un respiro! ― Give me a break! Dale un respiro. ― Give it a rest. breathing room, breathing space, slack ===== Related terms ===== === Etymology 2 === ==== Verb ==== respiro first-person singular present indicative of respirar === Further reading === “respiro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025