repenicar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Etymology ===
Perhaps a blend of repicar (“to ring; to bite”) with empinar (“to hold up”), or rather with depenicar (“to displume, to pluck”)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /repeniˈkaɾ/, /repiniˈkaɾ/
=== Verb ===
repenicar (first-person singular present repenico, first-person singular preterite repeniquei, past participle repenicado)
to ring a bell, in a fast allegro way; similarly, to play an allegro in a drum or tambourine
Synonym: tringuelear
to tap or drum repeatedly
1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
to engrave (wood), to adorn
Synonym: gravar
to chew
to pinch
to pound
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
repenico
==== Related terms ====
penico
repicar
=== References ===
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “repenicar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“repenicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “repenicar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“repenicar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “repenicar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN