repenicar

التعريفات والمعاني

== Galician == === Etymology === Perhaps a blend of repicar (“to ring; to bite”) with empinar (“to hold up”), or rather with depenicar (“to displume, to pluck”) === Pronunciation === IPA(key): /repeniˈkaɾ/, /repiniˈkaɾ/ === Verb === repenicar (first-person singular present repenico, first-person singular preterite repeniquei, past participle repenicado) to ring a bell, in a fast allegro way; similarly, to play an allegro in a drum or tambourine Synonym: tringuelear to tap or drum repeatedly 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song): to engrave (wood), to adorn Synonym: gravar to chew to pinch to pound ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== repenico ==== Related terms ==== penico repicar === References === Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “repenicar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “repenicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “repenicar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “repenicar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “repenicar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN