puxar a brasa para a sardinha de alguém

التعريفات والمعاني

== Portuguese == === Alternative forms === puxar a brasa à sardinha de alguém === Etymology === Literally, “to pull the ember for one's sardine”. === Phrase === puxar a brasa para a sardinha de alguém (idiomatic) to pull for one's side, to toot one's own horn Aproveitei para puxar a brasa para minha sardinha. ― I took the chance to pull for my own side. Ele tenta sempre puxar a brasa para a sua sardinha. ― He always tries to pull for his own side.