puxar a brasa para a sardinha de alguém
التعريفات والمعاني
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
puxar a brasa à sardinha de alguém
=== Etymology ===
Literally, “to pull the ember for one's sardine”.
=== Phrase ===
puxar a brasa para a sardinha de alguém
(idiomatic) to pull for one's side, to toot one's own horn
Aproveitei para puxar a brasa para minha sardinha. ― I took the chance to pull for my own side.
Ele tenta sempre puxar a brasa para a sua sardinha. ― He always tries to pull for his own side.