puko

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Pronunciation === Hyphenation: pu‧ko === Noun === puko yaws (contagious tropical disease) a woven basket with a tapering mouth == Tagalog == === Alternative forms === poco — obsolete, Spanish-based spelling === Etymology === According to Fr. Domingo de los Santos (1835), from po (respect particle) +‎ ko (“my; mine”) but the glottal stop is left unexplained. See also Malay pokok (“principal; something important”). === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /puˈkoʔ/ [pʊˈxoʔ] Rhymes: -oʔ Syllabification: pu‧ko === Particle === pukô (Baybayin spelling ᜉᜓᜃᜓ) (dialectal, Laguna, Quezon, emphatic) marks respect toward the person the speaker is addressing: ma'am; sir Synonyms: po, (familiar) ho (women's speech, obsolete) marks respect toward the person the speaker is addressing ==== Usage notes ==== Old dictionaries indicate that puko was used by women before while po was used by men. ==== Related terms ==== === Further reading === Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 823 Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1084 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.‎[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.