posar
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Alternative forms ===
aposar
pousar, apousar (Western)
=== Etymology ===
Inherited from Latin pausāre.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /poˈsaɾ/ [poˈsaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: po‧sar
=== Verb ===
posar (first-person singular indicative present poso, past participle posáu)
(transitive) to leave, put, place, drop (something that's being carried or worn)
Synonyms: apoxar, dexar, poner
Antonym: coyer
(transitive) to take off a piece of clothing
Synonyms: quitar, desabrigar, desmangar, desatafañar
Antonym: poner
to descend, get down
Synonyms: baxar, amiyar
Antonym: xubir
to alight, dismount, get off (someone else from a vehicle)
Synonym: baxar
Antonym: xubir
(reflexive) to get off, alight, land
Synonym: baxar
Antonym: xubir
(intransitive) to stop to rest, to sit or lay (especially on the ground or when travelling)
Synonyms: aparar, descansar, alendar, aselar, reposar
(transitive) to give birth
Synonym: parir
to forget, to get out of one's head (an idea)
Synonyms: escaecer, echar
to rest (food or liquid)
Synonym: reposar
to pose
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
tar pa posalo
==== Related terms ====
=== Further reading ===
Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “posar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
“posar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Catalan posar, from Late Latin pausāre (“halt, rest”), likely influenced in meaning by Latin pōnere ("put"; cf. inflections such as posui). Doublet of pausar, a borrowing from Latin.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern, Central) [puˈza]
IPA(key): (Balearic, Northwestern) [poˈza]
IPA(key): (Valencia) [poˈzaɾ]
Rhymes: -a(ɾ)
Hyphenation: po‧sar
Homophone: posà (except Valencian)
=== Verb ===
posar (first-person singular present poso, first-person singular preterite posí, past participle posat); root stress: (Northern) /o̞/; (Balearic, Central, Northwestern, Valencia) /ɔ/
(transitive) to put, to place
(transitive) to set
(transitive) to apply (medication or cosmetics)
(reflexive) to apply (medication or cosmetics) (to oneself)
(intransitive) to rest, to stay
(pronominal) to get, to become, to turn
(pronominal) to put on
(pronominal) to start an action
Posar-se a plorar. ― To start crying.
Em vaig posar a riure. ― I started laughing.
==== Usage notes ====
Some speakers confuse posar with ficar. Posar in Catalan is equivalent to the Spanish poner, while ficar is equivalent to the Spanish meter.
==== Conjugation ====
==== Synonyms ====
(put): metre, ficar
(place): plaçar, emplaçar, ubicar, situar
(stay): quedar-se
==== Derived terms ====
posar-se
posar al dia
posar en quarantena
reposar
==== Related terms ====
=== References ===
“posar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“posar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“posar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “posar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
== Norwegian Nynorsk ==
=== Noun ===
posar m
indefinite plural of pose
== Occitan ==
=== Etymology ===
From potz (“a well”).
=== Pronunciation ===
=== Verb ===
posar
to draw (water from a well)
==== Conjugation ====
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Borrowed from French poser, from Latin pausāre. Doublet of pousar and pausar.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: po‧sar
=== Verb ===
posar (first-person singular present poso, first-person singular preterite posei, past participle posado)
to pose
Maria posou para a foto. ― Maria posed for a picture.
misspelling of pousar
==== Conjugation ====
=== References ===
=== Further reading ===
“posar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin pausāre. Compare the borrowed doublet pausar. Cognate with English pose and pause.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /poˈsaɾ/ [poˈsaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: po‧sar
=== Verb ===
posar (first-person singular present poso, first-person singular preterite posé, past participle posado)
to pose
to stay or lodge in a habitation
to rest on a surface
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“posar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025