pitulon
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
pitolon, pitolong — obsolete, Spanish-based spelling
pitulong — obsolete
=== Etymology ===
Unknown. Possibly from Kapampangan, from pi- + tulun (“intercession”). Compare Cebuano tugon (“word of instruction”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /pituˈlon/ [pɪ.t̪ʊˈlon̪]
Rhymes: -on
Syllabification: pi‧tu‧lon
=== Noun ===
pitulón (Baybayin spelling ᜉᜒᜆᜓᜎᜓᜈ᜔) (obsolete)
plea; supplication; entrustment of an errand
Synonyms: bilin, pakiusap, (obsolete) talumpati
intercessor; intermediary for what was entrusted
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1080
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados. (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier., page 257
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos. (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva., 439 pages 346, 439
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 276: “Encargar) pitolon (pc) a terçera perſona que haga o compre algo por el”
page 370: “Interçeſor) Pitolon (pc) o terçera perſona porquien algo ſe haçe”