pintakasi
التعريفات والمعاني
== Central Bikol ==
=== Etymology ===
Borrowed from Tagalog pintakasi, from Malay pinta + Tagalog kasi.
=== Noun ===
pintakasi
patron saint; intercessor
== Kapampangan ==
=== Alternative forms ===
pintacasi (Súlat Bacúlud, Ámung Sámson)
=== Etymology ===
Borrowed from Malay pinta + kasi.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /pɪntəˈkasi/ [pɪn.təˈxa.sɪ]
Hyphenation: pin‧ta‧ka‧si
=== Noun ===
pintakási
patron saint; intercessor
==== Derived terms ====
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
pintacasi, pintacaſi — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
From Malay pinta (“to beg; to ask”) + Malay kasih (“love; affection”), or the second element from loaned Tagalog kasi (“grace; protection”) instead.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /pintaˈkasi/ [pɪn̪.t̪ɐˈxaː.sɪ]
Rhymes: -asi
Syllabification: pin‧ta‧ka‧si
=== Noun ===
pintakasi (Baybayin spelling ᜉᜒᜈ᜔ᜆᜃᜐᜒ)
mutual aid (especially in certain rural tasks)
Synonym: bayanihan
cockfighting on the occasion of fiestas
patron saint; religious intercessor
Synonyms: patron, tagapamagitan
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“pintakasi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 6: “Abogado) Pintacaſi (pp) delante de Dios, y de los hombres”
page 370: “Interçeſor) Pintacaſi (pp) delante de alguno”
Otto Dempwolff (1934-1938), Vergleichende Lautlehre des austronesischen Südseesprachen [Comparative Phonology of Austronesian vocabularies] (in German), Berlin: Reimer