pifiar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern, Balearic, Central, Northwestern) [pi.fiˈa]
IPA(key): (Valencia) [pi.fiˈaɾ]
Homophone: pifià
Rhymes: -a(ɾ)
=== Verb ===
pifiar (first-person singular present pifio, first-person singular preterite pifií, past participle pifiat)
(intransitive) to mess up
Synonym: espifiar
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“pifiar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“pifiar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “pifiar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
== Spanish ==
=== Etymology ===
From Middle High German pfīfen (modern German pfeifen (“to whistle”)).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈfjaɾ/ [piˈfjaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: pi‧fiar
=== Verb ===
pifiar (first-person singular present pifio, first-person singular preterite pifié, past participle pifiado)
(intransitive) to drop the ball, screw up, mess up
(transitive, Bolivia, Chile, Ecuador, Peru) to boo
(transitive, Bolivia, Peru) to mock, dig, make fun of
(transitive, Mexico) to nick, rob
(intransitive, music) to blow across a flute or other reedless woodwind instrument
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“pifiar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025