picar
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Hindi [Term?].
=== Noun ===
picar (plural picars)
(India, obsolete) A retail dealer; an intermediate dealer or broker.
==== References ====
Henry Yule; A[rthur] C[oke] Burnell (1903), “picar”, in William Crooke, editor, Hobson-Jobson […] , London: John Murray, […].
== Asturian ==
=== Alternative forms ===
apicar
=== Etymology ===
From picu (“beak”), the meaning "to nibble" derived from the meaning of "little bit".
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: pi‧car
=== Verb ===
picar (first-person singular indicative present pico, past participle picáu)
to knock (on the door)
to itch (to feel itchy; to feel a need to be scratched)
Synonyms: pruyir, comer, rascar
to sting
(figurative) to annoy
Synonyms: plizcar, pizcañar, fadiar
to take a bait
to fall for something
to chop, cut wood
Synonym: baltar
to crumble, mince, chop in pieces
Synonyms: esfacer, esmenuzar, espebillar, rillar, frayar
to dig
Synonyms: cavar, escavar, carcovar
to use their beak (a bird)
Synonym: espicotiar
to nibble
Synonyms: llambiotar, llambicar, plizcar
to have a snack
to be spicy (a meal)
to heat (the sun)
Synonyms: atarascar, calcar, cascar
to mine
to grind a millstone (for a finer grind)
to carve (stone)
Synonyms: llabrar, escantilar, esconciar
to sharpen
Synonyms: clavuñar, afilar
to make an incision in the chestnut shell before roasting it
Synonym: mozcar
to deflower (take someone's virginity)
(games) to touch the opponent's ball (in a game of marbles, guá)
(reflexive) to rot (food)
Synonyms: apodrecer, empodrecer, apodrentar
(reflexive) to decay (teeth)
Synonym: rucar
(reflexive) to get annoyed, upset
==== Conjugation ====
=== References ===
Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “picar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
“picar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Catalan picar, from Vulgar Latin *pīccāre, itself a derivative of Latin pīcus or of onomatopoeic origin.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern, Balearic, Central, Northwestern) [piˈka]
IPA(key): (Valencia) [piˈkaɾ]
Rhymes: -a(ɾ)
=== Verb ===
picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquí, past participle picat)
(of an animal or insect) to bite, sting
to peck (strike with the beak or bill)
to prick, pierce
to sting, burn; to be spicy or sour
to mince, chop
to strike
picar a la porta ― to knock on the door
picar de mans ― to clap hands
to push (a button)
han picat al timbre ― someone rang the bell
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== References ===
“picar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “picar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
== Galician ==
=== Alternative forms ===
pichar
=== Etymology ===
From pico (“beak”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkɑɾ]
Rhymes: -aɾ
Hyphenation: pi‧car
=== Verb ===
picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquei, past participle picado)
to mince
Synonym: pitar
to chop
Hai que picar esa leña. ― Somebody [probably you] should chop that firewood.
to bite
to sting
Synonym: aguillar
(of milk, wine) to sour, embitter
(of the sea) to become choppy
to itch
(of food) to be hot, spicy
to hammer (a blade, for sharpening it)
Synonym: carabuñar
to nibble
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
picada
picadela
pico
repicar
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “picar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “picar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “picar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“picar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “picar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“picar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “picar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Occitan ==
=== Etymology ===
From Old Occitan, from Vulgar Latin *pīccāre, itself a derivative of Latin pīcus or of onomatopoeic origin.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈka/
=== Verb ===
picar
to hit; to strike
(of an insect or the like) to sting
Synonym: fissar
==== Conjugation ====
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From Vulgar Latin *pīccāre (“to puncture”), itself from *pīccus (“woodpecker”), variant of Latin pīcus, or perhaps a Frankish borrowing.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: pi‧car
=== Verb ===
picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquei, past participle picado)
to sting (pierce with a small, sharp point)
to punch (to make holes)
picar o bilhete ― to punch the ticket
to mince; to shred (chop into small pieces)
picar a carne ― to mince the meat
(informal) to provoke
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“picar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“picar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
From pico (“beak, point”), or maybe from Latin pīcus (“woodpecker”), through a Vulgar Latin *pīccāre (“to sting, strike”). Compare English pique, French piquer, and Portuguese picar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: pi‧car
=== Verb ===
picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piqué, past participle picado)
(intransitive) to itch (to feel itchy; to feel a need to be scratched)
una tela que pica ― an itchy fabric
to sting
to chop
picar cebollas ― to chop onions
to bite
(cooking) to mince, to dice
to stab; to wound
(colloquial) to snack; to nibble; to have a bite
me apetece picar algo ― I fancy a bite to eat
to rot; to decay; to eat away; to rust
to pique
Synonym: despertar
to crush (ice)
(intransitive) to sting or be pungent to the lips or tongue, be spicy or, of a candy, very sour
Este chile pica mucho. ― This chili is very hot.
(slang, Mexico) to sexually penetrate, fuck
(reflexive) to get angry, get annoyed, take offence
(reflexive) to turn sour
(reflexive, Mexico, with con) to get addicted, fascinated, enraptured
(intransitive) to bounce
to click (such as with a computer mouse)
to knock (on a door)
(slang, Melilla) to steal, rob
(Canary Islands) to wink (blink with only one eye as a message, signal, or suggestion)
Synonym: guiñar
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== Descendants ====
→ Belizean Creole: pik
=== Further reading ===
“picar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
“picar”, in Diccionario Básico de Canarismos [Basic Dictionary of Canarianisms] (in Spanish), Canarian Academy of the Language [Spanish: Academia Canaria de La Lengua], 2010
== Venetan ==
=== Etymology ===
From the onomatopoeic *pikk- (“hook, point”) + -ar. Compare Italian impiccare.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /piˈkar/
=== Verb ===
picar
(ambitransitive) to hang, dangle
==== Conjugation ====
* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.