picar

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology === From Hindi [Term?]. === Noun === picar (plural picars) (India, obsolete) A retail dealer; an intermediate dealer or broker. ==== References ==== Henry Yule; A[rthur] C[oke] Burnell (1903), “picar”, in William Crooke, editor, Hobson-Jobson […] , London: John Murray, […]. == Asturian == === Alternative forms === apicar === Etymology === From picu (“beak”), the meaning "to nibble" derived from the meaning of "little bit". === Pronunciation === IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: pi‧car === Verb === picar (first-person singular indicative present pico, past participle picáu) to knock (on the door) to itch (to feel itchy; to feel a need to be scratched) Synonyms: pruyir, comer, rascar to sting (figurative) to annoy Synonyms: plizcar, pizcañar, fadiar to take a bait to fall for something to chop, cut wood Synonym: baltar to crumble, mince, chop in pieces Synonyms: esfacer, esmenuzar, espebillar, rillar, frayar to dig Synonyms: cavar, escavar, carcovar to use their beak (a bird) Synonym: espicotiar to nibble Synonyms: llambiotar, llambicar, plizcar to have a snack to be spicy (a meal) to heat (the sun) Synonyms: atarascar, calcar, cascar to mine to grind a millstone (for a finer grind) to carve (stone) Synonyms: llabrar, escantilar, esconciar to sharpen Synonyms: clavuñar, afilar to make an incision in the chestnut shell before roasting it Synonym: mozcar to deflower (take someone's virginity) (games) to touch the opponent's ball (in a game of marbles, guá) (reflexive) to rot (food) Synonyms: apodrecer, empodrecer, apodrentar (reflexive) to decay (teeth) Synonym: rucar (reflexive) to get annoyed, upset ==== Conjugation ==== === References === Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “picar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN “picar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN == Catalan == === Etymology === Inherited from Old Catalan picar, from Vulgar Latin *pīccāre, itself a derivative of Latin pīcus or of onomatopoeic origin. === Pronunciation === IPA(key): (Northern, Balearic, Central, Northwestern) [piˈka] IPA(key): (Valencia) [piˈkaɾ] Rhymes: -a(ɾ) === Verb === picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquí, past participle picat) (of an animal or insect) to bite, sting to peck (strike with the beak or bill) to prick, pierce to sting, burn; to be spicy or sour to mince, chop to strike picar a la porta ― to knock on the door picar de mans ― to clap hands to push (a button) han picat al timbre ― someone rang the bell ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== === References === “picar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “picar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan) == Galician == === Alternative forms === pichar === Etymology === From pico (“beak”). === Pronunciation === IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkɑɾ] Rhymes: -aɾ Hyphenation: pi‧car === Verb === picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquei, past participle picado) to mince Synonym: pitar to chop Hai que picar esa leña. ― Somebody [probably you] should chop that firewood. to bite to sting Synonym: aguillar (of milk, wine) to sour, embitter (of the sea) to become choppy to itch (of food) to be hot, spicy to hammer (a blade, for sharpening it) Synonym: carabuñar to nibble ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== picada picadela pico repicar === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “picar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “picar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “picar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “picar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026 Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “picar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “picar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “picar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Occitan == === Etymology === From Old Occitan, from Vulgar Latin *pīccāre, itself a derivative of Latin pīcus or of onomatopoeic origin. === Pronunciation === IPA(key): /piˈka/ === Verb === picar to hit; to strike (of an insect or the like) to sting Synonym: fissar ==== Conjugation ==== == Portuguese == === Etymology === From Vulgar Latin *pīccāre (“to puncture”), itself from *pīccus (“woodpecker”), variant of Latin pīcus, or perhaps a Frankish borrowing. === Pronunciation === Hyphenation: pi‧car === Verb === picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piquei, past participle picado) to sting (pierce with a small, sharp point) to punch (to make holes) picar o bilhete ― to punch the ticket to mince; to shred (chop into small pieces) picar a carne ― to mince the meat (informal) to provoke ==== Conjugation ==== === Further reading === “picar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “picar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === From pico (“beak, point”), or maybe from Latin pīcus (“woodpecker”), through a Vulgar Latin *pīccāre (“to sting, strike”). Compare English pique, French piquer, and Portuguese picar. === Pronunciation === IPA(key): /piˈkaɾ/ [piˈkaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: pi‧car === Verb === picar (first-person singular present pico, first-person singular preterite piqué, past participle picado) (intransitive) to itch (to feel itchy; to feel a need to be scratched) una tela que pica ― an itchy fabric to sting to chop picar cebollas ― to chop onions to bite (cooking) to mince, to dice to stab; to wound (colloquial) to snack; to nibble; to have a bite me apetece picar algo ― I fancy a bite to eat to rot; to decay; to eat away; to rust to pique Synonym: despertar to crush (ice) (intransitive) to sting or be pungent to the lips or tongue, be spicy or, of a candy, very sour Este chile pica mucho. ― This chili is very hot. (slang, Mexico) to sexually penetrate, fuck (reflexive) to get angry, get annoyed, take offence (reflexive) to turn sour (reflexive, Mexico, with con) to get addicted, fascinated, enraptured (intransitive) to bounce to click (such as with a computer mouse) to knock (on a door) (slang, Melilla) to steal, rob (Canary Islands) to wink (blink with only one eye as a message, signal, or suggestion) Synonym: guiñar ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== → Belizean Creole: pik === Further reading === “picar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 “picar”, in Diccionario Básico de Canarismos [Basic Dictionary of Canarianisms] (in Spanish), Canarian Academy of the Language [Spanish: Academia Canaria de La Lengua], 2010 == Venetan == === Etymology === From the onomatopoeic *pikk- (“hook, point”) +‎ -ar. Compare Italian impiccare. === Pronunciation === IPA(key): /piˈkar/ === Verb === picar (ambitransitive) to hang, dangle ==== Conjugation ==== * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.