peu

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Alternative forms === pedu (obsolete) peidu (A Estierna) === Etymology === Inherited from Latin pēditum (“fart”). === Pronunciation === IPA(key): /ˈpeu̯/ [ˈpøu] Rhymes: -eu̯ Syllabification: peu === Noun === peu m (plural peos) fart (colloquial) annoying person (colloquial) drunkenness (colloquial, gambling) money lent to a person who's gambled away all === Further reading === “peu”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN García Arias, Xosé Lluis (2002–2004), “peu”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (overall work in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN == Catalan == === Etymology === Inherited from Old Catalan peu, from Latin pedem. Cognate with Occitan pè; French pied; Asturian and Spanish pie; and Galician and Portuguese pé. === Pronunciation === IPA(key): (Northern) [ˈpe̞w] IPA(key): (Balearic, Central, Valencia, Northwestern) [ˈpɛw] Rhymes: -ɛw === Noun === peu m (plural peus) (anatomy) foot, a part of the body (idiomatic) No tenir cap ni peus ― to be something absurd (an idiom, literally Not having a head nor feet) (idiomatic) Caure l'ànima als peus (a algú) ― (somebody) to suffer an unpleasant surprise or a sudden fear (an idiom, literally To fall one's soul to one's feet) (idiomatic) Poder-hi pujar de peus ― to rely on an outcome, to be absolutely certain of something (an idiom, literally To be allowed to go up something on one's feet) (idiomatic) Ficar els peus a la galleda ― to make a mistake, to suffer a failure (an idiom, literally To put one's feet in the bucket) (idiomatic) Sortir amb els peus per davant ― to die, to be taken to burial (an idiom, literally To get out with one's feet in front) (historical, measure) pie, Spanish foot, a former unit of length (design, typography) footer, the bottom of a page or design peu de pàgina ― page footer ==== Coordinate terms ==== vara (3 peus) pas, passa (5 peus) braça (6 peus) ==== Derived terms ==== === References === “peu”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “peu”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan) == French == === Etymology === Inherited from Old French poi, from Latin paucus, from Proto-Italic *paukos, ultimately from the Proto-Indo-European *peh₂w- (“few”, “little”). Compare Catalan poc, Italian poco, Portuguese pouco, Spanish poco. Cognate with English few. === Pronunciation === IPA(key): /pø/ Homophones: peux, peut Rhymes: -ø === Adverb === peu (comparative moins, superlative le moins) little; not very much/many === Noun === peu m (uncountable) few peu de gens sont d'accord ― few people agree Beaucoup sont appelés mais peu sont élus. ― Many are called but few are elected. little un peu ― a little === Derived terms === === Further reading === “peu”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 === Anagrams === pue, pué == Middle Welsh == === Etymology === From Proto-Brythonic *pọɣ, from Latin pāgus (“district, province”). === Noun === peu f (peuoeð) land, nation ==== Descendants ==== Welsh: pau === Mutation === === References === R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “pau”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies == Walloon == === Etymology === From Old French peor, from Latin pavor, pavōrem (“fear, fright”). === Pronunciation === IPA(key): /pøː/ === Noun === peu f (plural peus) fear ==== Derived terms ==== aveur peu