peu
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Alternative forms ===
pedu (obsolete)
peidu (A Estierna)
=== Etymology ===
Inherited from Latin pēditum (“fart”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈpeu̯/ [ˈpøu]
Rhymes: -eu̯
Syllabification: peu
=== Noun ===
peu m (plural peos)
fart
(colloquial) annoying person
(colloquial) drunkenness
(colloquial, gambling) money lent to a person who's gambled away all
=== Further reading ===
“peu”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
García Arias, Xosé Lluis (2002–2004), “peu”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (overall work in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Catalan peu, from Latin pedem.
Cognate with Occitan pè; French pied; Asturian and Spanish pie; and Galician and Portuguese pé.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Northern) [ˈpe̞w]
IPA(key): (Balearic, Central, Valencia, Northwestern) [ˈpɛw]
Rhymes: -ɛw
=== Noun ===
peu m (plural peus)
(anatomy) foot, a part of the body
(idiomatic) No tenir cap ni peus ― to be something absurd (an idiom, literally Not having a head nor feet)
(idiomatic) Caure l'ànima als peus (a algú) ― (somebody) to suffer an unpleasant surprise or a sudden fear (an idiom, literally To fall one's soul to one's feet)
(idiomatic) Poder-hi pujar de peus ― to rely on an outcome, to be absolutely certain of something (an idiom, literally To be allowed to go up something on one's feet)
(idiomatic) Ficar els peus a la galleda ― to make a mistake, to suffer a failure (an idiom, literally To put one's feet in the bucket)
(idiomatic) Sortir amb els peus per davant ― to die, to be taken to burial (an idiom, literally To get out with one's feet in front)
(historical, measure) pie, Spanish foot, a former unit of length
(design, typography) footer, the bottom of a page or design
peu de pàgina ― page footer
==== Coordinate terms ====
vara (3 peus)
pas, passa (5 peus)
braça (6 peus)
==== Derived terms ====
=== References ===
“peu”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “peu”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
== French ==
=== Etymology ===
Inherited from Old French poi, from Latin paucus, from Proto-Italic *paukos, ultimately from the Proto-Indo-European *peh₂w- (“few”, “little”). Compare Catalan poc, Italian poco, Portuguese pouco, Spanish poco. Cognate with English few.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /pø/
Homophones: peux, peut
Rhymes: -ø
=== Adverb ===
peu (comparative moins, superlative le moins)
little; not very much/many
=== Noun ===
peu m (uncountable)
few
peu de gens sont d'accord ― few people agree
Beaucoup sont appelés mais peu sont élus. ― Many are called but few are elected.
little
un peu ― a little
=== Derived terms ===
=== Further reading ===
“peu”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
=== Anagrams ===
pue, pué
== Middle Welsh ==
=== Etymology ===
From Proto-Brythonic *pọɣ, from Latin pāgus (“district, province”).
=== Noun ===
peu f (peuoeð)
land, nation
==== Descendants ====
Welsh: pau
=== Mutation ===
=== References ===
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “pau”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
== Walloon ==
=== Etymology ===
From Old French peor, from Latin pavor, pavōrem (“fear, fright”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /pøː/
=== Noun ===
peu f (plural peus)
fear
==== Derived terms ====
aveur peu