patay-kanin

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === pataycanin, patay canin — obsolete, Spanish-based spelling === Etymology === From patay (“dead”) +‎ kanin (“rice; food (obsolete)”), implying being only good for eating. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /paˌtaj ˈkanin/ [pɐˌt̪aɪ̯ ˈkaː.n̪ɪn̪] Rhymes: -anin Syllabification: pa‧tay-ka‧nin === Adjective === patáy-kanin (Baybayin spelling ᜉᜆᜌ᜔ᜃᜈᜒᜈ᜔) (idiomatic, obsolete) useless; worthless; good-for-nothing Synonyms: inutil, walang-silbi, walang-pakinabang, bano ==== See also ==== === Further reading === Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 371: “Inutil) Pataycanin [(pp)] que no ſirue ſino de comer”