parian

التعريفات والمعاني

== English == === Adjective === parian (comparative more parian, superlative most parian) Alternative form of Parian. == Latin == === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [paˈriː.aːn] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [paˈriː.an] === Noun === parīān accusative singular of parīās == Tagalog == === Etymology 1 === From Brunei Malay padian (“water-market; floating market; vendors on boats”). Compare Ilocano parian (“marketplace”), Cebuano parian (“bazaar”), Maranao padi'an (“weekly market”), Maguindanao padian (“market”), and Tausug parian (“market”). See also Cebuano Pagadian. By folk etymology, from pa- +‎ riyan, literally “go-to place”. ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /paɾiˈʔan/ [pɐ.ɾɪˈʔan̪] Rhymes: -an Syllabification: pa‧ri‧an ==== Noun ==== parián (Baybayin spelling ᜉᜇᜒᜀᜈ᜔) (historical) parián (historical marketplaces across colonial Spanish Philippines and Spanish Formosa where non-Christian Sangley Chinese were relegated to as ghettos during the Early Spanish Colonial Era in the Philippines after the Sangley Rebellion) Synonym: alkayseriya (obsolete) plaza Synonyms: liwasan, plasa (business, obsolete) market Synonyms: pamilihan, palengke, merkado, tiyangge, baraka, talipapa ===== Derived terms ===== ===== Descendants ===== → Spanish: parián === Etymology 2 === From pari + -an. ==== Pronunciation ==== (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈɾiʔan/ [pɐˈɾiː.ʔɐn̪] Rhymes: -iʔan Syllabification: pa‧ri‧an ==== Noun ==== parian (Baybayin spelling ᜉᜇᜒᜀᜈ᜔) (obsolete) place where wood are split with wedges === Further reading === “parian”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1035 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag. page 419: “Mercado) Parian (pc) donde ſe vende todo” page 484: “Plaça) Parian (pc) do benden todo jenero de coſas” H. B. Marshall (1921), “A Vocabulary of Brunei Malay”, in Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society‎[3], number 83, →ISSN, pages 45–74 == Tausug == === Etymology === Borrowed from Brunei Malay padian (“water-market; floating market; vendors on boats”). === Pronunciation === (Sinūgan Parianun) IPA(key): /paɾiʔan/ [pa.ɾɪˈʔɑn̪] Rhymes: -an Syllabification: pa‧ri‧an === Noun === parian (Sulat Sūg spelling فَرِئَنْ) market Synonyms: tabu', (Gimbahanun) pasal