parian
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Adjective ===
parian (comparative more parian, superlative most parian)
Alternative form of Parian.
== Latin ==
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [paˈriː.aːn]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [paˈriː.an]
=== Noun ===
parīān
accusative singular of parīās
== Tagalog ==
=== Etymology 1 ===
From Brunei Malay padian (“water-market; floating market; vendors on boats”). Compare Ilocano parian (“marketplace”), Cebuano parian (“bazaar”), Maranao padi'an (“weekly market”), Maguindanao padian (“market”), and Tausug parian (“market”). See also Cebuano Pagadian. By folk etymology, from pa- + riyan, literally “go-to place”.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /paɾiˈʔan/ [pɐ.ɾɪˈʔan̪]
Rhymes: -an
Syllabification: pa‧ri‧an
==== Noun ====
parián (Baybayin spelling ᜉᜇᜒᜀᜈ᜔)
(historical) parián (historical marketplaces across colonial Spanish Philippines and Spanish Formosa where non-Christian Sangley Chinese were relegated to as ghettos during the Early Spanish Colonial Era in the Philippines after the Sangley Rebellion)
Synonym: alkayseriya
(obsolete) plaza
Synonyms: liwasan, plasa
(business, obsolete) market
Synonyms: pamilihan, palengke, merkado, tiyangge, baraka, talipapa
===== Derived terms =====
===== Descendants =====
→ Spanish: parián
=== Etymology 2 ===
From pari + -an.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /paˈɾiʔan/ [pɐˈɾiː.ʔɐn̪]
Rhymes: -iʔan
Syllabification: pa‧ri‧an
==== Noun ====
parian (Baybayin spelling ᜉᜇᜒᜀᜈ᜔)
(obsolete) place where wood are split with wedges
=== Further reading ===
“parian”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 1035
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 419: “Mercado) Parian (pc) donde ſe vende todo”
page 484: “Plaça) Parian (pc) do benden todo jenero de coſas”
H. B. Marshall (1921), “A Vocabulary of Brunei Malay”, in Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society[3], number 83, →ISSN, pages 45–74
== Tausug ==
=== Etymology ===
Borrowed from Brunei Malay padian (“water-market; floating market; vendors on boats”).
=== Pronunciation ===
(Sinūgan Parianun) IPA(key): /paɾiʔan/ [pa.ɾɪˈʔɑn̪]
Rhymes: -an
Syllabification: pa‧ri‧an
=== Noun ===
parian (Sulat Sūg spelling فَرِئَنْ)
market
Synonyms: tabu', (Gimbahanun) pasal