pais
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Old French, equivalent to French pays (“country”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈpeɪ/
Homophone: pay
=== Noun ===
pais (uncountable)
(obsolete, law, in set phrases as mentioned below) The country (ie: the jury); also, the people living in the district from where the jury is taken.
==== Usage notes ====
A trial per pais is a trial by the country, i.e. by a jury. Matter in pais is matter triable by the country, or jury. Things which happen in pais happen 'in the country', rather than in a formally constituted court.
=== Anagrams ===
AIPs, AISP, APIs, ASPI, IAPs, IASP, IPAs, PIAs, PISA, Pisa, SAPI, sipa
== Dutch ==
=== Etymology ===
See the main lemma.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /pɑis/, [pɑɪ̯s]
=== Noun ===
pais f (uncountable, no diminutive)
(archaic outside of set phrases) alternative form of peis
==== Derived terms ====
pais en vree
== French ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /pɛ/
Hyphenation: pais
=== Verb ===
pais
inflection of paître:
first/second-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Anagrams ===
aspi
== Galician ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈpajs/ [ˈpa̠js̺]
Rhymes: -ajs
Hyphenation: pais
=== Noun ===
pais m pl (plural only)
plural of pai
parents
==== Related terms ====
país
=== Further reading ===
“pai”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
== Interlingua ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /paˈis/
Rhymes: -is
Hyphenation: pa‧is
=== Noun ===
pais (plural paises)
country (nation)
== Istriot ==
=== Alternative forms ===
paìs
=== Etymology ===
From Vulgar Latin *pagenses, from Late Latin pāgēnsis (“inhabitant of a district”), from Latin pāgus (“village; district”). Compare Italian paese, Venetan pajès, Friulian paîs, Sicilian paisi, Romansh pajais, Catalan país, French pays, Portuguese país, Spanish país.
=== Noun ===
pais
country
village
== Norman ==
=== Alternative forms ===
peis (Guernsey)
=== Etymology ===
From Old French, from Latin pīsum, from Ancient Greek πίσον (píson).
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
pais m (plural pais)
(Jersey) pea
==== Synonyms ====
pais rond
==== Derived terms ====
== Old French ==
=== Etymology 1 ===
From Latin pācem.
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈpai̯s/
==== Noun ====
pais oblique singular, f (oblique plural pais, nominative singular pais, nominative plural pais)
peace
===== Descendants =====
Middle French:
French: paix
Anglo-Norman: peis
→ Middle English: pees, pes, pese, peceEnglish: peaceYola: pace
Bourguignon: pois
Walloon: påye
→ Dutch: peis
→ Middle English: pees, pes, pais
=== Etymology 2 ===
From Late Latin pāgēnsis, which is derived from Latin pāgus (“country”).
==== Alternative forms ====
païs (scholarly transcription)
==== Pronunciation ====
IPA(key): /paˈis/
==== Noun ====
pais oblique singular, m (oblique plural pais, nominative singular pais, nominative plural pais)
country; nation
===== Usage notes =====
The vast majority of facsimiles of manuscripts use pais to mean peace and païs (with a diaeresis on the i) to mean country. While this avoids ambiguity, this distinction is not found in the original manuscripts, which do not contain diaereses at all.
===== Descendants =====
Bourguignon: poiys
Middle French: pays, païs, paÿsFrench: pays→ Catalan: país→ Galician: país→ Portuguese: país (see there for further descendants)→ Spanish: país
== Papiamentu ==
=== Etymology ===
From Spanish país and Portuguese país and Kabuverdianu país.
=== Noun ===
pais
country
== Piedmontese ==
=== Etymology ===
Inherited from Late Latin pāgēnsis. Compare Italian paese, French pays
=== Pronunciation ===
IPA(key): /paˈiz/
=== Noun ===
pais m
country
=== References ===
AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 817: “il paese” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: (Brazil) -ajs, (Portugal, Rio de Janeiro) -ajʃ
Homophones: paz (Brazil), pás (Brazil)
Hyphenation: pais
=== Noun ===
pais m pl
parents
plural of pai
==== Usage notes ====
Not to be confused with país.
== Romansh ==
=== Etymology ===
From Vulgar Latin *pēsum, from Latin pēnsum.
=== Noun ===
pais m
(Puter, Vallader) weight
==== Synonyms ====
(Rumantsch Grischun) paisa
(Sursilvan, Surmiran) peisa
(Sutsilvan) pesa
== Scottish Gaelic ==
=== Noun ===
pais m
genitive singular of pas
== Sundanese ==
=== Etymology ===
Cognate with Javanese ꦥꦺꦥꦺꦱ꧀ (pépés), Old Javanese pes, Acehnese payéh.
=== Verb ===
pais (Sundanese script ᮕᮄᮞ᮪, active mais)
to cook, either by steaming, roasting on ash, or grilling, using banana leaves as food wrapping
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
"PAÏS", in Coolsma, S (1913), Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
== Taroko ==
=== Noun ===
pais
enemy
== Tausug ==
=== Pronunciation ===
(Sinūgan Parianun) IPA(key): /paʔis/ [paˈʔis]
Rhymes: -is
Syllabification: pa‧is
=== Noun ===
pais (Sulat Sūg spelling فَئِسْ)
skin; rind
==== Derived terms ====
== Welsh ==
=== Etymology ===
From Middle Welsh peis, from Proto-Brythonic *pės, from Latin pexa (“combed”).
=== Verb ===
pais f (plural peisau or peisiau)
petticoat, underskirt
(obsolete) tunic, jacket, doublet
Synonyms: tiwnig, dwbled
==== Derived terms ====
codi pais ar ôl piso (“to close the door after the horse has bolted”, literally “to lift one's petticoat after pissing”)
crysbais (“waistcoat, jerkin”)
=== Mutation ===
=== Further reading ===
D. G. Lewis, N. Lewis, editors (2005–present), “pais”, in Gweiadur: the Welsh–English Dictionary, Gwerin
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke, et al., editors (1950–present), “pais”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies