paenulam alicui scindo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Etymology ===
From paenulam, the accusative singular of paenula (“cloak”) + alicui, the dative singular of aliquis (“someone”) + scindō (“to separate by force”). Literally “I tear apart someone's cloak”.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈpae̯.nʊ.ɫãː ˈa.lɪ.kʊj ˈskɪn.doː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpɛː.nu.lam ˈaː.li.kuj ˈʃin.do]
=== Verb ===
paenulam alicui scindō (present infinitive paenulam alicui scindere, perfect active paenulam alicui scidī, supine paenulam alicui scissum); third conjugation
(idiomatic) to press one strongly to stay
Letter 13, Cicero, Letters to Atticus (Letters to Atticus), paragraph 33
sed ego ita egi ut non scinderem paenulam.
And indeed, I have gone so that the cloak is not ripped apart. (ie. so that I'm not forced to stay)
==== Conjugation ====