oquichtli
التعريفات والمعاني
== Classical Nahuatl ==
=== Etymology ===
From Proto-Nahuan *okɨč-tlɨ (“man”), from Proto-Uto-Aztecan *okaci-ta (“old woman”, [sic]), exhibiting a notable gender shift where terms for women can become gender-neutral or shift to refer to men.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /okitʃtɬi/
=== Noun ===
oquichtli (plural oquichtin)
man; adult male human
16C, Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales
oquichtli. tlatequipanoa. chicaoac.
(Man: He works, he is strong.)
a brave warrior
17C, Tezozomoc, Chimalpahin, Crónica mexicayotl, f. 48r–v
cuix nelli yn oquichtli, axayaca cuix nelli yn tlamani yaoc yn iuh machizti amo çã niztatlaca tlacoti yn quimonmococohuia yn quin hualhuica nican mexico, ynic oquichneci axayaca
(Is he really a manly warrior? Does Axayaca really take captives? As is known, are they not only salt-making slaves whom he buys and brings hither to Mexico, so that Axayaca appears to be a manly warrior?)
male
husband
==== Usage notes ====
When a male is speaking, the first person plural toquichtin "we men"/"us men" may be used instead of a third person form. For example:
==== Derived terms ====
oquichozomahtli
=== References ===
Andrews, J. Richard (2003), Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, pages 146, 429
Andrews, J. Richard (2003), Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 243
Carochi, Horacio (2001), James Lockhart, transl., Grammar of the Mexican Language, with an Explanation of its Adverbs, Stanford: Stanfod University Press, pages 236–237, 316–317
Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de San Antón Muñón (1997), Arthur J. O. Anderson, Susan Schroeder, transl., Codex Chimalpahin, Norman: University of Oklahoma Press, pages vol. 1, pp. 136–137
Karttunen, Frances (1983), An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 180
Lockhart, James (2001), Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 228
Sahagún, Bernardino de (1997), Primeros Memoriales, paleography of Nahuatl text and English translation by Thelma D. Sullivan. Completed and revised, with additions, by H. B. Nicholson, Arthur J. O. Anderson, Charles E. Dibble, Eloise Quiñones Keber, and Wayne Ruwet, Norman: University of Oklahoma Press, page 252
== Eastern Huasteca Nahuatl ==
=== Etymology ===
Cognate to Classical Nahuatl oquichtli
=== Noun ===
oquichtli
man.