oquichtli

التعريفات والمعاني

== Classical Nahuatl == === Etymology === From Proto-Nahuan *okɨč-tlɨ (“man”), from Proto-Uto-Aztecan *okaci-ta (“old woman”, [sic]), exhibiting a notable gender shift where terms for women can become gender-neutral or shift to refer to men. === Pronunciation === IPA(key): /okitʃtɬi/ === Noun === oquichtli (plural oquichtin) man; adult male human 16C, Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales oquichtli. tlatequipanoa. chicaoac. (Man: He works, he is strong.) a brave warrior 17C, Tezozomoc, Chimalpahin, Crónica mexicayotl, f. 48r–v cuix nelli yn oquichtli, axayaca cuix nelli yn tlamani yaoc yn iuh machizti amo çã niztatlaca tlacoti yn quimonmococohuia yn quin hualhuica nican mexico, ynic oquichneci axayaca (Is he really a manly warrior? Does Axayaca really take captives? As is known, are they not only salt-making slaves whom he buys and brings hither to Mexico, so that Axayaca appears to be a manly warrior?) male husband ==== Usage notes ==== When a male is speaking, the first person plural toquichtin "we men"/"us men" may be used instead of a third person form. For example: ==== Derived terms ==== oquichozomahtli === References === Andrews, J. Richard (2003), Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, pages 146, 429 Andrews, J. Richard (2003), Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 243 Carochi, Horacio (2001), James Lockhart, transl., Grammar of the Mexican Language, with an Explanation of its Adverbs, Stanford: Stanfod University Press, pages 236–237, 316–317 Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de San Antón Muñón (1997), Arthur J. O. Anderson, Susan Schroeder, transl., Codex Chimalpahin, Norman: University of Oklahoma Press, pages vol. 1, pp. 136–137 Karttunen, Frances (1983), An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 180 Lockhart, James (2001), Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 228 Sahagún, Bernardino de (1997), Primeros Memoriales, paleography of Nahuatl text and English translation by Thelma D. Sullivan. Completed and revised, with additions, by H. B. Nicholson, Arthur J. O. Anderson, Charles E. Dibble, Eloise Quiñones Keber, and Wayne Ruwet, Norman: University of Oklahoma Press, page 252 == Eastern Huasteca Nahuatl == === Etymology === Cognate to Classical Nahuatl oquichtli === Noun === oquichtli man.