ohe

التعريفات والمعاني

== Basque == === Etymology === From Proto-Basque *o(h)e. === Pronunciation === IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ohe/ [o.he] IPA(key): (Southern) /oe/ [o.e] Rhymes: -ohe, -e Rhymes: -oe, -e Hyphenation: o‧he === Noun === ohe inan bed Ohera noa. ― I'm going to bed. Ohean dago. ― He's in bed. Haren kamiseta ohean zegoen. ― His shirt was on the bed. ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== oheratu ohean sartu === Further reading === “ohe”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “ohe”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005 == Estonian == === Etymology 1 === From ohkama +‎ -e. ==== Noun ==== ohe (genitive ohke, partitive ohet) sigh ===== Declension ===== === Etymology 2 === Related to ohakas (“thistle”). ==== Noun ==== ohe (genitive ohte, partitive ohet) (botany) awn, beard (bristle of cereal plants) ===== Declension ===== === Further reading === ohe in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut) “ohe”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009 “ohe”, in [ETY] Eesti etümoloogiasõnaraamat [Estonian Etymological Dictionary] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2012 == Latin == === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈoː.(ɦ)ɛ], [ˈo.(ɦ)ɛ] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈɔː.e] === Interjection === ō̆he to express fear, pain, etc.: ho! hey! === References === “ohe”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press “ohe”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette. == Nias == === Verb === ohe (imperfective molohe) (transitive) to bring === References === Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 159.