nie dziel skóry na niedźwiedziu

التعريفات والمعاني

== Polish == === Etymology === Literally, “don't divide the pelt of the bear [not yet killed]”. === Pronunciation === IPA(key): /ɲɛ‿ˈd͡ʑɛl ˈsku.rɘ na‿ɲɛˈd͡ʑvjɛ.d͡ʑu/ Syllabification: nie‿dziel skó‧ry na‿nie‧dźwie‧dziu === Proverb === nie dziel skóry na niedźwiedziu (idiomatic) don't count your chickens before they're hatched Synonyms: nie chwal dnia przed zachodem słońca; nie mów hop, póki nie skoczysz ==== Related terms ==== === Further reading === “nie dziel skóry na niedźwiedziu”, in Wielki słownik języka polskiego‎[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN “nie dziel skóry na niedźwiedziu”, in Polish dictionaries at PWN‎[2] (in Polish)